Во всем будь безопасна, Столь плешь Дурносова велика и ужасна, Что будет Долгомуд со страху трепетать И тщиться сам, чтоб вам в любви не помешать. Миликриса
Возможно ль устрашить велика Долгомуда: Он робостью не тлел и от слонова уда. Секелия
Уверит Дурносов, что плешь его хитра, Что всякая от ней должна блюстись дыра, И что он завсегда… Миликриса
Я в том не сумневаюсь, Но больше на тебя я в оном полагаюсь. (Уходит.)
Секелия
Имей надежду ты… Явление 4 Секелия
(одна)
Хоть я тебе раба, Но в случае таком и я дырой слаба, Дурносова меня страшит великий уд; Не знаю, можешь ли, княжна, снести сей блуд. Хоть ты Дурносовым пленна любовным знаком, Но он с задору как тебя поставит раком, Сразит тебя, сразит великой толщиной, Уж не пособит тут тебе родитель твой. Явление 5 Долгомуд, Фарнос и Секелия.
Фарнос
Почто смутилась вдруг, или внезапным входом, Иль мысли я твои потряс так, как заходом, Иль видом я тебя геройским устрашил, Или вонючими словами осмердил? Секелия
Смущенья моего другая есть причина, В котору привела мя страшная судьбина, Что толстый знак страшит Дурносовой любви. Фарнос
Яснея мне о том немедля объяви. Секелия
Недавно знаком тем он гордо возносился И без стыда биткой тщеславясь похвалился, Что Миликриса той давно уже пленна, Хотя им никогда не тронута она. В то время как хвалить талант он свой старался, Бант у штанов его внезапно оторвался — Велик и страшен вдруг всем виден стал урод, Зардевшися в лице и свой разинув рот, Свирепый обратил к прелестным взор девицам, Прилежно стал мигать он, ах, завистным лицам И знаки тем во всех смущенные вперил. Дурносов тут свою кручинушку открыл: Он дерзко говорил: «Позволь зреть, Миликриса, В шерсти ли у тебя махоня или лыса». Фарнос
Какой удар даешь противной вестью сей, Что хочет у меня похитить сей злодей,