Стэнли обернулся и увидел, что мистер Сэр притиснул голову мальчишки к котлу с кашей.
— Разве у меня что-то не в порядке с лицом?
Мальчишка пытался заговорить, но не мог.
Мистер Сэр держал его за горло.
— Кто-нибудь еще считает, что у меня что-то не в порядке с лицом? — спросил мистер Сэр, продолжая душить мальчика.
Все молчали.
Мистер Сэр отпустил мальчишку. Тот упал, ударившись головой о стол.
Мистер Сэр спросил, стоя над ним:
— Так как тебе мое лицо?
Мальчишка издал булькающий звук, потом, задыхаясь, выговорил:
— Нормально.
— Как ты считаешь, я красавец?
— Да, мистер Сэр.
На озере мальчишки стали расспрашивать Стэнли, что ему известно насчет мистера Сэра, но он только пожимал плечами и продолжал копать. Если не говорить об этом, может, все куда-нибудь исчезнет.
Он работал изо всех сил, не щадя себя. Ему хотелось поскорее убраться с озера, от мистера Сэра. К тому же он знал, что получит перерыв.
— Ты только скажи когда, — сказал Зеро.
В первый раз грузовик с водой привел мистер Дымшанский. Во второй раз за рулем сидел мистер Сэр.
Все молчали, каждый только говорил «Спасибо, мистер Сэр», получая от него свою флягу. Никто не смел даже посмотреть на его перекошенное лицо.
Дожидаясь своей очереди, Стэнли провел языком по нёбу и по внутренней стороне щек.
Во рту у него было так же сухо, как вокруг, на озере. Ослепительно яркое солнце отражалось от зеркальца заднего вида сбоку грузовика, так что Стэнли пришлось прикрыть глаза рукой.
— Спасибо, мистер Сэр, — сказал Магнит, принимая от воспитателя флягу с водой.
— Хочешь пить, Троглодит? — спросил мистер Сэр.
— Да, мистер Сэр, — ответил Стэнли и протянул ему флягу.
Мистер Сэр отвернул кран, из бака полилась вода, но она не попадала во флягу Стэнли. Мистер Сэр нарочно держал флягу чуть в стороне от льющейся струи.
Стэнли смотрел, как вода растекается в пыли, быстро впитываясь в измученную жаждой землю.
Мистер Сэр выждал с полминуты, потом завернул кран.
— Хочешь еще? — спросил он.
Стэнли молчал.
Мистер Сэр снова включил воду, и снова Стэнли смотрел, как она уходит в землю.
— Вот так, теперь, наверное, хватит. — Мистер Сэр протянул Стэнли пустую флягу.
Стэнли не мог отвести взгляд от темного пятна на земле, которое уменьшалось прямо на глазах.
— Спасибо, мистер Сэр, — сказал он.
Сто десять лет назад в городе Зеленое Озеро был один доктор. Его звали доктор Готорн. Если кто-нибудь из жителей заболевал, то шел к доку Готорну. Но кроме этого заболевшие обращались к Сэму, торговцу луком.
— Лук! Свежий, сладкий лук! — выкликал Сэм, проходя по немощеным улицам города вместе со своей ослицей Мэри Лу. Мэри Лу тащила тележку, полную луковиц.
Луковое поле Сэма находилось где-то на том берегу озера. Раз или два в неделю он на веслах пересекал озеро и набирал очередную партию луку — ровно столько, чтобы наполнить тележку. У Сэма были большие сильные руки, но все равно у него уходил целый день на то, чтобы переплыть озеро, и еще один день — чтобы вернуться обратно. Как правило, он оставлял Мэри Лу в сарае, которым Уокеры позволяли ему пользоваться бесплатно, но иногда он брал Мэри Лу с собой в лодку.
Сэм утверждал, будто Мэри Лу почти пятьдесят лет, а это необыкновенно долгая жизнь для осла, хоть в те времена, хоть в наши дни.
— Она питается одним только сырым луком, — говорил Сэм, держа темными пальцами. белую луковицу. — Это — волшебный овощ, чудо природы. Если бы люди ели только сырой лук, они жили бы до ста лет.
Сэму было ненамного больше двадцати, так что люди не очень верили, что Мэри Лу действительно такая старушка. Откуда ему знать?
Но никто не спорил с Сэмом. И если кто- нибудь заболевал, то обращался не только к доку Готорну, но и к Сэму.
Сэм давал всегда один и тот же совет:
— Ешьте побольше лука!
Он говорил, что лук полезен для пищеварения, для печени, для желудка, для легких, для сердца и мозга.
— Не верите — посмотрите на мою старушку Мэри Лу. Она за свою жизнь ни дня не болела.
Еще у него было множество всяких мазей, сиропов и настоек, все на основе лукового сока и различных частей растения лука. Вот это средство излечивает от астмы, это — от прыщей и бородавок. А это — лекарство от артрита.
У него была даже особая мазь, которая, по его словам, могла вылечить от облысения.
— Просто мажьте этим макушку своему мужу каждый вечер перед сном, миссис Коллингвуд, и скоро волосы у него станут густыми и длинными, как хвост Мери Лу.
Док Готорн не беспокоился из-за Сэма. Жители Зеленого Озера старались действовать наверняка. Они принимали и обычные лекарства от дока Готорна, и луковые снадобья от Сэма. Когда они выздоравливали, никто, даже сам док Готорн, не мог сказать с уверенностью, какое именно лечение помогло.
Док Готорн был совершенно лыс, и по утрам от него частенько попахивало луком.
Каждый раз, покупая лук, Кэтрин Барлоу брала лишнюю головку-другую и угощала Мэри Лу.
— Ничего не стряслось? — спросил однажды Сэм, пока она кормила Мэри Лу. — Вы какая-то расстроенная.
— Ах, это из-за погоды, — сказала мисс Кэтрин. — Что-то тучи собираются.
— А вот мы с Мэри Лу любим дождь, — сказал Сэм.
— Да и я тоже, — сказала мисс Кэтрин и потрепала ослицу по голове, покрытой жесткой шерстью. — Просто в школе крыша протекает.
— Это дело можно поправить, — сказал Сэм.
— И что ты сделаешь? — пошутила Кэтрин. — Замажешь дырки луковой мазью?
Сэм рассмеялся:
— Я умею работать руками. Я сам построил себе лодку. Если бы она вдруг стала протекать, мне пришлось бы худо.
Кэтрин невольно посмотрела на его сильные, крепкие руки.