— Пойдем на поиски моряка?
— Этот человек нам необходим более, чем когда-либо. Ведь у него осталось твое ружье! Имея два ружья, мы будем непобедимы и можем попытаться даже дойти до испанских поселений. У меня нет никакого желания кончать свою жизнь среди этих отвратительных дикарей. Пойдем теперь ужинать, а потом подумаем о змее.
Альваро сделал величественный жест рукой вождю и воинам, которые распростерлись перед ним, и сказал переводчику, что он желает поужинать, прежде чем отправится на охоту.
Почтение и страх, который внушил Альваро аймарам, сделали дикарей очень щедрыми, и все воины поспешили что-нибудь принести ему, так что скоро весь пол в хижине покрылся разными яствами.
— Уж не хотят ли они нас откормить, чтобы потом сожрать! — заметил Альваро, смеясь. — Признаюсь, такое обилие кушаний не очень-то мне нравится!
— Они не посмеют, — возразил Гарсиа. — Ведь они теперь поверили в наше могущество и обожают нас как божества.
— Э! Ты не очень-то полагайся на обожание таких людей. Я не удивлюсь, если у них явится желание попробовать мяса богов. Нет, нет, лучше уйти, мальчуган, и отказаться от всего этого изобилия!
XXI. Бегство
За час до заката солнца оба пиайе вышли из деревни в сопровождении вождя, переводчика и отряда из десяти воинов, выбранных среди самых доблестных и храбрых. Все направились к лесу, где обитала страшная змея. Альваро заранее обдумал свой план и поэтому решительно воспротивился желанию вождя собрать как можно больше народу. Он говорил, что достаточно будет, если пойдет он один, но аймары, должно быть, все-таки не вполне доверяли ему, поэтому с ним и был послан небольшой отряд. Конечно, Альваро с удовольствием обошелся бы без этих дикарей, но, чтобы не возбуждать подозрение вождя, он согласился на такое сопровождение. Впрочем, теперь он их нисколько не боялся: имея в руках ружье, он знал, что в любой момент может обратить аймаров в бегство.
Между тем лес сделался настолько густым, что вряд ли Альваро мог бы пройти в такой чаще без помощи индейцев, прокладывающих дорогу.
— Змея выбрала себе недурное убежище, — заметил Альваро переводчику, который шел впереди него. — Вы уверены, что она находится здесь.
— Ее видели здесь еще вчера, — отвечал переводчик.
— Она большая?
— Толщиной с ваше тело.
— И длинная?
— Да, и чрезвычайно прожорливая. Она сожрала уже шесть человек.
— Есть у нее логовище в этом лесу?
— Она живет на деревьях, поэтому, когда мы пройдем несколько дальше, то я советую вам посматривать вверх. Змея имеет обыкновение держаться на какой-нибудь толстой ветке и оттуда бросается вниз на свою добычу.
— Буду смотреть в оба, — сказал Альваро. — А ты, Гарсиа, держись поближе ко мне, так как я уверен, что в момент опасности все эти доблестные воины разбегутся, как стая кроликов.
— А мы воспользуемся этим, не правда ли, сеньор Альваро? — проговорил Гарсиа.
— Да, и убежим в противоположную сторону. Уж, конечно, мы не упустим такого случая!
В этот момент вождь, отправивший четырех воинов вперед проложить дорогу в чаще, сделал своим пленникам какой-то знак рукой..
— Он уведомляет вас, что мы находимся на том месте, где в последний раз видели змею, — объяснил им переводчик. — Он советует вам внимательно смотреть на деревья, под которыми вы будете проходить
— У меня хорошие глаза, — отвечал Альваро. — К тому же такую большую змею трудно будет не заметить.
— Не всегда, сеньор, — возразил переводчик. — В некоторых случаях ее легко бывает принять за ветку, так как у нее на спине имеется зеленая полоса.
Индейцы замедлили шаг и больше уже не обрубали лиан, чтобы не спугнуть змеи, а осторожно приподнимали их, для того чтобы пиайе могли пройти под ними. Наконец они остановились и начали внимательно прислушиваться и присматриваться сквозь гигантские листья окружающих растений. Лица их выражали сильный страх, и даже голос вождя слегка дрожал, выдавая его тревогу.
— Ого, как они боятся! — шепнул Альваро, заметивший это. — Неужели они перестали верить в меня? Ведь видели же они, как я могу убивать? Что же это за чудовище, которого они так боятся? Даже я начинаю испытывать некоторое беспокойство.
Индейцы стояли, оглядываясь вокруг в сильнейшем волнении.
— Что случилось? — спросил Альваро.
— Они увидели птичку, которая всегда держится вблизи мест, посещаемых змеей, так как питается ее крохами, — отвечал переводчик.
— Однако это, должно быть, храбрая птичка, коли она не боится змеи, — заметил Альваро. — Если змея здесь близко, то мы пойдем ее искать. Мне очень интересно посмотреть на нее. Послушай, — обратился он к переводчику, — скажи им, чтоб они уходили, если не решаются вести меня туда, где скрывается змея. Я ведь пришел сюда не для того, чтобы смотреть на кусты! И потом, чего они боятся? Разве я не обладаю небесным огнем, разве я больше не Карамура? Пиайе белой кожи обещали вам убить змею, и они сдержат свое слово!
Когда эти слова были переведены вождю, то он сделал знак своим людям, чтобы они шли вперед, держа в руках свои дубинки и граватаны. Но они все-таки двигались очень медленно, смотря то вверх, то вниз, так как змея могла появиться каждую минуту.
— Должно быть, они уже почуяли ее, — сказал Альваро. — Ведь, если они бегают на четвереньках, как собаки, то, вероятно, обладают таким же чутьем. Смотри же, Гарсиа, держись возле меня. Будем готовы, чтобы воспользоваться их испугом. А ты не боишься?
— С вами — никогда, сеньор Альваро! — воскликнул Гарсиа.
— Кажется, змея близко. Смотри же, не пропусти момента… Страшный крик прервал его фразу. Огромная змея, толщиной суловище человека и длиной, по крайней мере, в пятнадцать метров, вдруг ринулась с дерева прямо на вождя аймаров, который шел несколько впереди своего отряда. Несчастный индеец свалился, и прежде чем он успел приподняться, его уже сдавили страшные кольца змеи.
Альваро, ни на что не обращая внимания и забыв, что наступил удобный момент, бросился вперед, тогда как все воины разбежались в разные стороны, издавая безумные крики.
— Сеньор! Сеньор! Бежим! — кричал Гарсиа.
— Да, да, мы побежим, но только потом…
На змею было страшно смотреть. Она была гигантской величины и так сдавила несчастного индейца своими кольцами, что он уже не мог пошевелиться. Разинув страшную пасть и высунув свой раздвоенный язык, она яростно шипела, извергая потоки пенистой слюны. Ее могучий хвост бил по сторонам, ломая кустарники и не позволяя приблизиться к ней для освобождения захваченной ею добычи.
Альваро прицелился в голову змеи и выстрелил. Змея приподнялась, расслабив свои кольца, и выпустила индейца, который упал на землю, не подавая признаков жизни. Затем она начала судорожно извиваться, подскакивая над землей. Пуля раздробила ей голову, но не убила ее.
— Бегите, сеньор Альваро! — кричал Гарсиа, бледный как смерть. — Индеец все равно уже умер, и теперь змея бросится на вас.
Альваро сделал еще три выстрела, но змея продолжала яростно бить хвостом, ломая растения и поднимая целые горы сухих листьев и ветвей.
Он оглянулся. Все бежали, даже тот индейский мальчик, который служил ему переводчиком.
— Ба! — сказал он наконец. — Если вождь не умер, то пускай теперь сам выпутывается, как может. Пожалуй, лучше бежать сейчас, пока индейцы не вернулись. Вперед, Гарсиа! Постараемся уйти как можно дальше.
Не оглядываясь больше на змею, которая продолжала биться в судорогах, они побежали, насколько возможно быстро, тем более что лес уже не был так загроможден лианами, как раньше, и можно было свободно проходить между деревьями.