войне, чтобы проучить варваров раз и навсегда. У меня здесь, — Шунь постучал ладонью по свитку на своем столе, — послание за императорской печатью, предписывающее вам незамедлительно отправиться в Кантон.

— Мне?

— Его величество придерживается мнения, что раз вы начали это дело, то вам его и заканчивать. Вы возьмете уполномоченного Линя под арест. Казнить его не следует, Баррингтон, он должен вернуться в свое поместье и оставаться там, пока Сын Небес не примет решение о его участи.

Мартин кивнул. Ему предстоит приятное задание. И, кроме того…

— Вы не должны освобождать арестованных варваров до получения соответствующего распоряжения, — прочитал его мысли Шунь.

Мартин вздохнул. Что ж, по крайней мере, он улучшит условия их содержания в тюрьме.

— После ареста уполномоченного Линя вы возьмете командование над императорским флотом в Южно-Китайском море. Вы имеете право реквизировать суда и брать в подчинение людей по своему усмотрению. С этим флотом вы уничтожите любой варварский корабль, который попытается войти в Жемчужную реку. Понятно?

Мартин испуганно смотрел на Шуня.

— Мне не приходилось командовать военным флотом.

— Мы прекрасно помним, как ваш прославленный отец командовал флотом бессмертной Леди- Дракон. Будь он помоложе, командование флотом поручили бы ему.

— Вы хотите, чтобы я сражался со своими соотечественниками?

— Вы подданный Китая, не так ли?

— Ваше превосходительство, — Мартин запнулся, — мой отец говорил, что это невозможно — ни один флот в мире не в силах победить британский флот.

— Его величество и слушать не станет эти нелепые советы. Вам дается приказ уничтожить варварские корабли. Позаботьтесь о его выполнении. — Шунь в упор глядел на Мартина. — От этого зависит будущее Дома Баррингтонов.

— Ты сам на это напросился, — сказал Роберт.

— Но что мне делать? Я никогда не воевал на море.

— Тебе ничего не остается, кроме как подчиниться приказу императора, и надеяться, что сможешь унести ноги.

— Я пойду с тобой, — сказал Адриан. — Я-то сражался На море. Не тревожься, Мартин. Я не покушусь на твою власть. Ты адмирал. Можешь назначить меня своим заместителем или штурманом… кем хочешь.

— Боже, ты будешь рядом со мной… — Сердце Мартина наполнилось гордостью, к которой примешивалось отвращение к самому себе. Он постыдно предал этого человека, который был готов теперь сражаться бок о бок с ним. — Согласится ли Шунь?

— Почему бы ему не согласиться? В его руках останутся отец, и Джейн, и дети, и все богатства Дома Баррингтонов. Он будет знать, что мы вернемся.

Мартин взглянул на отца.

— Эй, отправляйтесь вы оба, — проворчал Роберт. — Хотел бы я пойти вместе с вами. Только для того, чтобы хотя бы один из вас вернулся.

— Ты спятил? — кричала Джейн. — Идти с Адрианом воевать против собственного народа? На войну, которая заранее проиграна? Ты сумасшедший?

— Будем надеяться, что если проиграем, то, по крайней мере, с честью, — ответил Мартин. Так или иначе, выбора у нас нет. Это приказ императора.

Но Джейн это не успокоило; после полудня она пришла в его спальню, в первый раз после того, как он объявил о своей помолвке. Их близость была неистовой и безрадостной. Она совершенно ясно понимала, что может потерять обоих — и мужа и любовника.

— Ты остановишься в Макао? — спросил Адриан. Братья и Канцзюй стояли на полуюте и смотрели на вырастающий из моря мыс.

— Думаю, нет, — поразмыслив, ответил Мартин.

— Считаешь, Кэтрин не обрадуется известию, что ты будешь командовать китайским флотом против англичан?

— Я в этом уверен. Моя единственная надежда — fait accompli[10]. Если я вернусь в Макао с ее отцом, целым и невредимым, она все мне простит.

Адриан промолчал, хотя, на его взгляд, брат был настроен чересчур оптимистично.

На северной стороне широкого речного устья корабль замедлил ход и по приказу Мартина встал на якорь у крепости Богэ, охраняющей вход в Жемчужную реку. Здесь он сошел на берег для встречи с Дэн Голинем, командующим маньчжурским гарнизоном. Дэн въедливо проверил документы, удостоверяющие полномочия Мартина.

— Выходит, я поступаю в ваше подчинение, Баррингтон.

— Наша задача закрыть реку и уничтожить все корабли, которые попытаются прорваться вверх.

— Ну, с этим мы справимся, — заверил Дэн. — Ни один военный корабль не проскочит мимо моих пушек.

Мартин надеялся, что так оно и будет. На следующий день «Королева Янцзы» двинулась вверх по реке и через четыре для ошвартовалась у кантонского причала. Мартин немедленно направился к уполномоченному Линю.

— Рад снова вас видеть. — Линь расплылся в улыбке. — Я слышал, вас ранили. Приехали помочь нам отразить угрозу нападения этих варваров?

— Я приехал принять у вас командование. — Мартин предъявил ему свои бумаги с полномочиями.

Нахмурившись, Линь читал документы.

— Я должен умереть?

— Вы арестованы и вернетесь в свое поместье, где будете ждать решения императора.

— Это награда за то, что я выполнял его распоряжения? — с горечью спросил Линь.

— За превышение данных вам полномочий.

— Вы так думаете? Ну что же, теперь ваша очередь получать указания, Баррингтон. Посмотрим, как отблагодарят вас за их выполнение.

Линь был раздавлен. Но Мартин думал уже только о том, что ему предстояло сделать. Он навестил английских заключенных и ужаснулся. Условия, в которых они находились, с приходом зимних дождей резко ухудшились; одежда превратилась в лохмотья, они были истощены и обессилены; некоторых сразила лихорадка.

Мартин распорядился перевести их из камеры во дворец вице-императора, где они помылись и получили приличную одежду. Затем он вызвал к себе Джосиа Барнса.

— У вас есть какие-нибудь вести, из Макао?

— Только слухи. — Барнс натерпелся лиха наравне с другими и с трудом сдерживал дрожь в руках. — Почему вы это делаете?

— А что, не надо? Я теперь здесь командую.

— Но вы нас не освободите?

— Мне запретил император. Но вы будете освобождены независимо от исхода войны.

Мартин рассказал ему об ультиматуме англичан и об ответе маньчжуров.

— Боже мой, — пробормотал Барнс, — и вы говорите — «независимо от исхода»?

— Если победят англичане, вы свободны. Если они потерпят поражение, его величество непременно прикажет вас выпустить. Ему не откажешь ни в справедливости, ни в милосердии; просто он не любит, когда его пытаются запугать.

— И вы уверены в победе?

Вы читаете Восемь знамен
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату