— Вы попытаетесь не позволить императору напоследок взглянуть на своего единственного сына? — отбила она их натиск.

Евнухи смутились и открыли дверь. Лань Гуй вошла и остановилась на мгновение, чтобы оценить обстановку. Принц Хуэй стоял у кровати; Сушунь находился в дальнем конце комнаты. Присутствовало также несколько советников и евнухов.

Все обернулись в сторону вошедших, а Сушунь сказал:

— Она зашла слишком далеко. Схватите эту женщину.

Евнухи двинулись было к ней, но Лань Гуй подняла над головой принца:

— Вы осмелитесь прикоснуться к своему будущему императору?

Они отпрянули, позволив им пройти. Затем принц Хуэй попытался задержать неистовую наложницу, но Лань Гуй и его миновала. Приблизившись к кровати, она встала на колени, чтобы взглянуть на императора.

— Что за шум? — раздался шепот Сяньфэна.

— Незваный гость, ваше величество… — Сушунь уже стоял возле ее плеча.

— Пришел твой сын, мой господин, — сказала Лань Гуй.

Глаза Сяньфэна открылись, но смотрел он на нее, а не на ребенка.

— Маленькая Орхидея? Рад тебя видеть.

— Она ворвалась сюда без вызова, — возразил принц Хуэй и тут же осекся, когда рука Сяньфэна протянулась, чтобы прикоснуться к обнаженному предплечью Лань Гуй.

— Я привела к тебе сына, — повторила наложница. Сяньфэн прикоснулся теперь к сыну. — Его еще не объявили твоим наследником, господин. Не сделаешь ли ты это сейчас?

— Ваше величество, — опять вмешался принц Хуэй, — сейчас неподходящий момент…

— Разумеется, он мой наследник, — еле слышно проговорил Сяньфэн. — Мой сын должен быть следующим императором. И я им его объявляю.

В комнате наступила полнейшая тишина. Лань Гуй взглянула на принца Хуэя, который сверлил ее глазами, застыв у противоположного края кровати. Она знала, что Сушунь стоит сразу за ее спиной, но боялась повернуть голову. Принц Хуэй попытался перехватить инициативу:

— Без сомнения, следующим императором будет принц Цзайцюнь, ваше величество. Но вдруг страшная беда постигнет эту землю, и ваше величество закончит земной путь, а принц все еще будет ребёнком. На такой случай необходимо объявить регента.

У Лань Гуй перехватило дыхание; она не ожидала столь быстрой реакции со стороны этого старца. Сяньфэн изобразил подобие улыбки:

— Ты слишком добр, дядя, притворяясь, что мы вместе увидим следующий рассвет. Да, я назначу тебя регентом. Можешь набирать свой совет.

У Лань Гуй вытянулось лицо, а принц Хуэй победно улыбнулся. Так многого добиться, подумалось ей, и дать всему этому просыпаться сквозь пальцы!

— А что станет с нами, мой господин муж? — спросила Нухуру. Никто не слышал, как императрица вошла в комнату, и все присутствующие изумленно уставились на нее, когда она приблизилась к кровати.

— Тебе придется оплакивать меня, Нюхуру, — ответил Сяньфэн.

— Ты знаешь, я буду это делать. Но я-то опасаюсь, что мне придется оплакивать и кончину династии. — Она опустилась на колени у кровати. — Неужели ты можешь отдать судьбу этого мальчика и его матери и даже мою собственную на откуп причудам принца Хуэя?

— Ваше величество, — возмутился принц. — Разве я не самый преданный из ваших подданных?

— Конечно, ты преданный, дядя, но кому — я так никогда и не узнаю. Мне думается, Нюхуру в чем-то права.

Лань Гуй переводила взгляд с одного говорящего на другого, затаив дыхание. И если ей хотелось обнять Нюхуру за ее смелое вторжение, то спасет ли это ее, она еще не знала. Принц Хуэй был назван регентом.

— Я решил, — продолжил Сяньфэн, — что после моей смерти императрица Нюхуру будет объявлена вдовствующей императрицей с присвоением титула Цыань. Далее я объявляю, что Почитаемая Лань Гуй будет объявлена второй вдовствующей императрицей с титулом Цыси.

Лань Гуй с облегчением выдохнула. Она будет вдовствующей императрицей! Однако принц Хуэй остался регентом с правом казнить и миловать, а посему выглядел вполне удовлетворенным.

Но Сяньфэн продолжал говорить:

— Далее я решил, что обе императрицы будут участницами регентского совета, и все декреты совета получат силу только при наличии подписи вдовствующей императрицы Цыань вверху.

Сушунь в гневе сжал кулаки.

— И подписи вдовствующей императрицы Цыси, — сказал далее Сяньфэн, — внизу. Мои слова должны быть записаны немедленно. — Теперь наконец он улыбнулся и еще раз погладил голый локоть Лань Гуй. — Не думаю, что ты подпишешь свой смертный приговор, Маленькая Орхидея.

Лань Гуй была готова разрыдаться. Слишком давно у нее не возникало такого желания, разве что от гнева и разочарования. Несмотря на свое катастрофическое физическое состояние Сяньфэн оставался осведомленным обо всем, что происходило вокруг него. Более того, он сохранил любовь к ней.

— Я не подведу вас, мой господин, — пообещала она. Теперь настала ее очередь взглянуть на принца Хуэя и улыбнуться.

Той же ночью император Сяньфэн «взобрался в волшебную колесницу и вернулся к девяти источникам».

Нюхуру и Лань Гуй несколько часов провели возле мертвого императора, молясь о его душе, пока бальзамировщики не были готовы приступить к своей работе. Тогда императрицы смогли вернуться в свои апартаменты.

— Я всегда буду благодарна тебе, Нюхуру, — сквозь слезы призналась Лань Гуй.

— Ты считала, что я не способна действовать, — последовал спокойной ответ.

Лань Гуй улыбнулась; теперь они были равны.

— Если честно, то я впала в отчаяние. Но теперь… — она опустилась на колени перед своим смущенным сыном, — все хорошо, до тех пор, пока мы будем присматривать за принцем Хуэем и Сушунем. Где эта парочка сейчас, как ты считаешь?

Ответ дал Ло Ю.

— Принц Хуэй созвал первое заседание регентского совета, ваше величество.

До Лань Гуй не сразу дошло, что он обращается к ней!

— Уже? Почему нас не информировали? Пошли, Цыань, мы должны быть на этом заседании.

— О, Цыси, у меня не то настроение, чтобы заседать. И старик разозлится при нашем появлении.

— Вот этого-то мне и нужно, — твердо сказала Лань Гуй.

Итак, она отправилась на заседание совета одна. Евнухи у двери отступили перед ее высокомерным требованием, и вскоре она стояла у длинного стола, взирая на сидящих за ним восьмерых членов совета. Те мрачно смотрели на нее.

— Что означает это вторжение, ваше величество? — мягко поинтересовался принц Хуэй.

— А что означает созыв регентского совета без предупреждения императрицы и меня? — в свою очередь спросила Лань Гуй.

— А подобает ли молодой женщине, не достигшей еще и тридцати, — проворчал Сушунь, — участвовать в заседании совета?

— Вы не можете решать формальности без меня, — возразила Лань Гуй.

— Мы думали, что ваше величество будет обессилена и подавлена горем, — сказал принц Хуэй с намеком.

— Я в глубокой печали, — подтвердила Лань Гуй, — но тем не менее не вправе забывать о долге отстаивать интересы нового императора.

Она обвела взглядом сидящих за столом.

— Вы выбрали совет?

Вы читаете Восемь знамен
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату