не раз удавалось утереть нос подчиненным своего отца в ходе самых запутанных расследований. Так ли это, Фабрицио не знал. Сейчас представлялся подходящий случай это проверить.

— Я тебя спрашиваю, что ты об этом думаешь? — вдруг услышал он обращенный к нему голос Россаны. Фабрицио вздрогнул.

— Что? Извини, я не слышал.

— Я спрашиваю: зачем, по-твоему, понадобилось похищать этого нищего старика?

— Понятия не имею. С самого утра ломаю над этим голову, но так ни до чего и не додумался. Эти типы, несомненно, профессионалы, а не какая-нибудь шпана. Кстати, не знаешь, их машину уже нашли?

— Нет. Час назад я звонила папе, но еще ничего не было известно.

— Странно, — заметил Руджеро, — обычно они бросают автомобили через несколько кварталов от места нападения. И бьюсь об заклад, что эта «1750» была у них краденая.

— Беда в том, что никто не разглядел номера.

— Слушай, даже если бы мне это и пришло в голову, я не стал бы терять времени на такую ерунду. Неужели ты думаешь, они были на своей машине?

— Конечно, нет. Однако, эту «1750» так до сих пор и не обнаружили…

— А отец говорит, уже около недели не поступало заявлений об угоне машин этой марки, — добавила Россана.

Руджеро поглядел на нее с еще большим удивлением.

— Это значит, что ее угнали уже давно и спрятали специально для этой операции.

— Или же украли в другом городе.

— Нет, номер у нее римский. Это кто-то углядел.

— Согласен, но ее могли угнать где-нибудь в окрестностях Рима — во Фраскати, Остии или Тиволи.

Все трое замолчали, думая приблизительно об одном и том же. Столько труда, стараний и риска, чтобы похитить старика торговца бутербродами и сластями? Старый сицилиец. Пьеро, которого все ученики лицея «Юлий Цезарь» ласково называли «дядюшка Пьеро», с незапамятных времен занимался этим своим скромным делом, и цены на его нехитрый товар не повысились даже во время нынешней инфляции. Так что вряд ли можно было рассчитывать на то, что у него в матрасе зашита пачка десятитысячных ассигнаций, да и, скопи он миллион-другой, его похитители не походили на людей, способных удовлетвориться подобной мелочью. Нет, единодушно решили про себя ребята, деньги в этой истории вряд ли могут играть важную роль. Только они успели прийти к этому заключению, как щелкнул замок входной двери.

— Это моя мать, — сказала Россана. — Мама, мы тут.

— Здравствуйте, ребята, — поздоровалась с гостями синьора Да Валле, заглядывая в комнату.

— Привет! — пропищал маленький Джорджо, прокладывая себе путь между маминой юбкой и сумкой с покупками из универсама.

— Мама, ты приготовишь нам что-нибудь? — попросила Россана.

— Чай подойдет? — спросила синьора Да Валле, обращаясь к Руджеро и Фабрицио.

Сказать по правде, Фабрицио предпочел бы кока-колу, но в знак согласия кивнул головой. Сказать по правде, и Руджеро не отказался бы от чего-нибудь другого, но ответил, что чай — это просто замечательно.

— Хорошо, через пять минут будет чай.

Бальони на пластинке затянул новую песню, и разговор возобновился. Может быть, причиной похищения была месть? Куда могли увезти старика? С чего начала свои поиски полиция?

— Твой отец тебе ни на что не намекал? — спросил Фабрицио.

Из другой комнаты, приглушенный закрытыми дверями, донесся телефонный звонок. Затем телефон прозвонил еще раз.

— Нет, ни на что. Он не приходил домой обедать. Но вечером я постараюсь из него что-нибудь вытянуть, конечно, если он вернется не слишком усталый.

Проигрыватель был запущен на полную громкость, и ребята не услышали, как открылась дверь.

— Россана!

Синьора Да Валле рассмеялась, увидев, как все трое вздрогнули от неожиданности, одновременно обернувшись.

— Я вас испугала? Россана, отец просит тебя немедленно приехать в полицейское управление.

— Зачем?

— Этого он мне не сказал. Но ты поторопись, уже поздно.

— Хорошо.

— Я подвезу тебя, — предложил Руджеро, у которого внизу был мопед.

Россана не заставила себя долго ждать. В две минуты натянула сапоги, схватила с вешалки куртку и, пробегая мимо зеркала, обеими руками на ходу пригладила кудри. Этот срочный и совершенно необычный вызов на работу к отцу был, без сомнения, связан с похищением старика. Волнение Россаны передалось мальчикам. Руджеро выключил проигрыватель. Фабрицио распахнул дверь и чуть не столкнулся с улыбающейся синьорой Да Валле, которая вносила поднос с приготовленным чаем. Все четверо молча переглянулись.

— Уже уходите?

— Да. Руджеро меня отвезет.

— Хорошо. А как же ваш чай?

— Ах, да, мы же просили чай, — сказала Россана, поглядев сперва на дымящиеся чашки, а потом — с вопросительным видом — на своих приятелей. Они в ответ деланно улыбнулись, словно удивляясь: откуда вдруг взялся чай? Чай выпили второпях, не присаживаясь, молча. Мать Россаны тоже молча посматривала на них, и только в глазах ее прятался смех.

3

— Пришла ваша дочь, — доложил старшина Калабро, приоткрыв дверь и заглядывая в кабинет. Комиссар Да Валле только кивнул в ответ, не сводя глаз с владельца цветочной лавки, сидевшего перед ним.

— Что еще вы можете сказать, синьор Мартинец?

— Больше мне нечего добавить, комиссар. К сожалению, в тот момент, когда это произошло, я протирал витрину…

— Хорошо, хорошо. Во всяком случае, если вам удастся вспомнить какие-нибудь новые подробности, разыщите меня в любое время суток. Договорились?

Низенький человечек вышел мелкими шажками, весь как-то съежившись. Он даже не заметил Россану, которая, бесшумно пробравшись в кабинет, наблюдала за ним, пряча улыбку.

— Ну что? Он сделал сенсационные разоблачения?

— Какое там! По его словам, один из сидевших в «1750» был рыжий, а другой — худой и высокий. А того, что за рулем, он вообще не заметил.

— Что ж, мне кажется, это уже кое-что.

Комиссар бросил на дочь угрюмый взгляд и указал ей на стул, на котором до этого минут двадцать ерзал цветочник Мартинец.

— Знала бы ты, как меня это бесит. Я изо всех сил стараюсь держать тебя подальше от своей работы, хоть это и не всегда удается. А тут вдруг это дело, и как раз в твоей школе. Не хватало мне только вызывать тебя в управление на допрос.

Девочка было заулыбалась, но, услышав слово «допрос» и хорошо понимая досаду отца, вновь сделалась серьезной.

— Да уж, действительно. А чем я могу тебе помочь?

Комиссар достал из ящика и бросил на письменный стол перед дочерью картонную коробочку. Россана

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату