Перерезание пуповины
Первое прикладывание к груди
Первое купание
При рождении принца или принцессы этот обряд совершался в течение семи дней дважды в день — утром и вечером. Воду для Первого купания обычно брали из реки или колодца, расположенного в благоприятном направлении. Обряд купания совершали две специально приглашенные дамы. Одновременно двадцать придворных (десять — Пятого ранга и десять — Шестого) звоном тетивы отгоняли злых духов. Специально назначенный ученый читал благоприятные отрывки из классических китайских текстов. Для того чтобы не допустить в помещение злых духов, повсюду разбрасывали рис, сопровождая это разбрасывание
Величание новорожденного
Вечером в эти дни родственники и близкие знакомые присылали дары для новорожденного и его матери: наряды, детские платья, праздничные лепешки-мотии и пр. Для гостей выставлялось угощение, вино, слагались стихи в честь новорожденного, звучала музыка. Особое внимание уделялось пиршеству Третьего дня, оно продолжалось до самого рассвета. Одновременно совершались обряды, призванные защитить новорожденного от влияния злых духов, монахи беспрестанно молились богам-хранителям, просили даровать младенцу долголетие.
Одной из составных частей Величания был обряд Вкушения каши (
Первое обрезание волос (
Первые шаги (
Взяв младенца на руки, делали несколько шагов в заранее выбранном благоприятном направлении (обычно в том, где находился дом его отца).
Пятидесятый день
В этот день ребенка сажали лицом к благоприятной для него стороне света, и его отец или дед вкладывали ему в рот кусочек специально для этого дня приготовленной лепешки
Через два месяца после рождения
Первое вкушение рыбы
Ребенку впервые давали отведать рыбы (чаще всего это бывал окунь) и мяса (горный фазан).
Сотый день
После пиршества по случаю Сотого дня совершали обряд Восстановления цвета
Обрезание волос
Впервые после обряда Первого обрезания волос ребенку стригли волосы. При этом его ставили на доску для игры в го.
Надевание хакама (
Первая книга
Обряд совершали, когда мальчику подходило время учиться читать. Принято было совершать этот обряд в последнюю луну года. Заранее подбирали текст: что-нибудь из китайской классики, чаще всего отрывок из первой главы «Исторических записок» Сыма Цяня, «Основные записи о деяниях пяти императоров». В обряде принимали участие двое — читающий
После окончания обряда устраивалось пиршество, гости слагали китайские стихи, играли на различных музыкальных инструментах. Участники обряда получали богатые дары.
Совершеннолетие
Покрытие главы
Обряд совершался, когда мальчик достигал физической и духовной зрелости, т. е в 11–16 лет. Во время обряда на голову мальчика надевали головной убор
После обряда мальчику вместо детского имени
В императорской семье такие обряды обычно устраивали в первые дни Первой луны (с 1-го по 5-й