— Он тебя обожает, — сказал он за завтраком, небрежно махнув вилкой с большим куском яичницы. — И ни в чем не откажет своему любимому Принцу-зельеделу. Дождись, пока все разойдутся после уроков, попроси — и дело в шляпе.
Гермиона была настроена более пессимистически.
— Судя по всему, Дивангард твердо намерен скрыть истину, раз даже Думбльдор не сумел ничего выведать, — понизив голос, произнесла она. Была перемена; они стояли посреди пустого, заснеженного двора. — Окаянты… окаянты… никогда не слышала…
— Нет?
Гарри расстроился; он надеялся, что Гермиона хотя бы приблизительно знает, что это такое.
— Наверное, это из высшей черной магии, иначе зачем они Вольдеморту? Да, Гарри, добыть информацию будет непросто, с Дивангардом надо быть очень осторожным, тщательно продумать стратегию…
— Рон считает, надо просто дождаться, пока все разойдутся после урока, и…
— Прекрасно! Если уж сам Вон-Вон так считает, действуй! — моментально вспыхнула Гермиона. — Бывало ли такое, чтоб Вон-Вон оказывался неправ?
— Гермиона, неужели ты не можешь…
— Нет! — отрезала она и умчалась. Гарри остался стоять по колено в снегу.
Уроки зельеделия в последнее время были тяжелым испытанием — Гарри, Рону и Гермионе приходилось сидеть за одним столом. Сегодня Гермиона передвинула свой котел как можно ближе к Эрни и демонстративно игнорировала не только Рона, но и Гарри.
—
Гарри не успел ответить: Дивангард, стоя в начале класса, призвал всех к молчанию.
— Сели, сели, друзья! Быстренько, сегодня очень много работы! Итак: третий закон Голпаллота… кто скажет?… Ну конечно, мисс Грэнжер!
Гермиона с нечеловеческой скоростью отбарабанила:
— Третий закон Голпаллота гласит, что антидот к сложносоставному яду равен более, чем сумме антидотов к каждому из компонентов.
— Совершенно верно! — просиял Дивангард. — Десять баллов «Гриффиндору»! А теперь, если принять третий закон Голпаллота за аксиому…
Гарри ничего другого и не оставалось — он совсем ничего не понял. Дальнейших объяснений Дивангарда тоже не понимал никто, кроме Гермионы.
— …это, конечно же, означает следующее — разумеется, при условии, что мы верно идентифицируем ингредиенты зелья с помощью разоблачар Скарпена — нашей первоочередной задачей становится не примитивный сбор антидотов к ингредиентам как таковым, но поиск того добавочного компонента, который почти алхимическим образом трансформирует несопоставимые элементы…
Рон сидел рядом с Гарри, полуоткрыв рот, и рассеянно калякал что-то на своем новеньком
— …а потому, — закончил Дивангард, — я прошу вас подойти к моему столу, взять по флакончику с ядом и к концу урока создать противоядие. Желаю удачи! Да, и не забудьте про защитные перчатки!
Гермиона встала и оказалась на полпути к столу Дивангарда гораздо раньше, чем другие успели опомниться. Когда Гарри, Рон и Эрни вернулись к столу, она уже перелила содержимое своей бутылочки в котел и разводила под ним огонь.
— Увы, Гарри, на этот раз Принц тебе не поможет, — жизнерадостно сказала она, выпрямляя спину. — Здесь требуется понимать принципы. Не обжулишь!
Гарри раздраженно выдернул пробку из своего фиала, перелил кричаще-розовую жидкость в котел и развел огонь. Он не представлял, что делать дальше, и покосился на Рона. Тот повторил все действия Гарри и стоял с довольно-таки глупым видом.
— У Принца точно ничего нет? — тихонько спросил он у Гарри.
Гарри достал верное
— Ни черта, — хмуро констатировал Гарри.
Гермиона бодро размахивала палочкой над своим котлом. К сожалению, повторить ее заклинание было невозможно; она достигла таких успехов в невербальности, что уже ничего не произносила вслух. Эрни Макмиллан, однако, бормотал:
Гарри не понадобилось и пяти минут, чтобы осознать: его репутация великого зельедела трещит по всем швам. При первом обходе подземелья Дивангард с надеждой заглянул в его котел, готовясь, как всегда, восторженно ахнуть, но вместо этого отдернул голову и закашлялся, когда ему в нос ударил запах тухлых яиц. Гермиона чуть не лопалась от ехидства; ее давно возмущало, что на зельеделии она все время оказывается на вторых ролях. Сейчас она уже разделила свое зелье на десять компонентов и разливала их по хрустальным бутылочкам. Чтобы не видеть этого возмутительного зрелища, Гарри склонился над учебником Принца-полукровки и с ненужной силой стал листать страницы.
Вот оно! Поверх длинного списка противоядий было нацарапано:
Пару секунд Гарри непонимающе смотрел на эту фразу. Кажется, когда-то он уже слышал про безоары. Разве не о них упоминал Злей на самом первом уроке? «Камень извлекается из желудка козла и может спасти от большинства ядов».
Это не решало задачу Голпаллота, и при Злее Гарри ни за что бы не осмелился бы так поступить, но ситуация требовала отчаянных мер. Он подбежал к шкафу и принялся разбрасывать в разные стороны рога единорога и связки сушеных трав, пока не нашел у самой стены маленькую картонную коробочку с надписью:
Он открыл ее в тот момент, когда Дивангард прокричал:
— Осталось две минуты!
Внутри лежало шесть сморщенных коричневых камешков, которые больше напоминали сушеные человеческие почки. Гарри схватил одну штуку, сунул коробку назад в шкаф и стремглав вернулся к своему котлу.
— Время… ВЫШЛО! — добродушно известил Дивангард. — Посмотрим на ваши успехи! Блейз… что у тебя?
Дивангард медленно шел по классу, внимательно изучая противоядия. Никто не успел закончить задание, хотя Гермиона и попыталась незаметно впихнуть в свою бутылочку еще несколько ингредиентов. Рон совершенно сдался и только старался не вдыхать отвратительные пары, вырывавшиеся из его котла. Гарри стоял и ждал, пряча безоар в немного вспотевшей руке.
К их столу Дивангард подошел в последнюю очередь. Он понюхал зелье Эрни и с гримасой переместился к котлу Рона. Там он не задержался ни секунды и отпрянул, подавляя рвотный позыв.
— Теперь ты, Гарри, — сказал он. — Что ты мне покажешь?
Гарри протянул ему на ладони безоар.
Дивангард молча смотрел на него секунд десять, не меньше. Гарри уже испугался, что учитель сейчас на него закричит, но Дивангард откинул голову назад и громко расхохотался.
— Каков, однако! — прогремел он, взяв безоар и показывая его классу. — Ну просто вылитая мать… нет, не могу на тебя сердиться… безоар безусловно служит антидотом ко всем этим зельям!
Гермиона, с потным лицом и сажей на носу, раздулась от возмущения. Незаконченное противоядие, которое состояло из пятидесяти двух компонентов, включая клок ее собственных волос, желеобразно пузырилось за спиной у Дивангарда, но тот не замечал ничего, кроме Гарри.
— Сам додумался, да, Гарри? — сквозь зубы процедила Гермиона.