многократно усилена новыми, более мощными заклятиями, и все же нам надлежит строго следить за порядком, не допуская малейшей беспечности. Я настоятельно прошу вас серьезно отнестись ко всем предписаниям преподавателей, сколь бы нелепыми они вам ни казались — в частности, к запрету находиться вне спальни после отбоя. И еще, убедительная просьба: если вы заметите что-то странное и подозрительное в «Хогварце» либо вне его, немедленно сообщайте преподавателям. Я всецело полагаюсь на ваш разум и надеюсь, что вы будете предельно внимательны и осторожны.
Голубые глаза Думбльдора скользнули по лицам присутствующих. Он улыбнулся.
— Но сейчас всех вас ждут теплые уютные постели, и ваша главная задача — как следует выспаться перед завтрашним днем. А потому давайте пожелаем друг другу спокойной ночи. Баю-бай!
Громко заскрипели отодвигаемые скамьи; школьники потянулись из Большого зала. Гарри не торопился вливаться в толпу, опасаясь зевак и Малфоя, который не преминет высказаться по поводу разбитого носа. Он склонился над будто бы развязавшимся шнурком и пропустил вперед почти всех гриффиндорцев. Ответственная Гермиона бросилась к первоклашкам, но Рон остался ждать Гарри. Потом они встали в самый хвост очереди на выход, и Рон, убедившись, что его никто не слышит, спросил:
— Что на самом деле случилось с твоим носом?
Гарри рассказал. Рон даже не засмеялся — что доказывало, как сильна их дружба.
— Я видел, как Малфой что-то изображает и показывает на нос, — мрачно проговорил он.
— Да, но это ерунда, — печально сказал Гарри. — Лучше послушай, что он говорил до того, как понял, что я подслушиваю…
Гарри ждал от Рона ужаса, потрясения, но тот — вот тупица! — даже не удивился.
— Брось, он просто выпендривался перед Паркинсон… Чтобы Сам-Знаешь-Кто дал ему задание?
— А ты уверен, что Вольдеморту не нужен свой человек в «Хогварце»? Такое уже бывало…
— Имя-то не говорил бы, а, Гарри, — пробасили сзади. Гарри обернулся и увидел Огрида, укоризненно качавшего головой.
— Думбльдор не боится его произносить, — упрямо возразил Гарри.
— Ну, так то Думбльдор, — загадочно произнес Огрид. — Что ж ты опоздал-то, Гарри? Я волновался.
— Задержался в поезде, — объяснил Гарри. — А ты почему?
— Был у Гурпа, — со счастливым видом сообщил Огрид. — Про время забыл. У него теперь новый дом в горах, Думбльдор устроил — красивая, большая пещера. Ему там даже лучше, чем в Запретном лесу. Мы с ним так хорошо поболтали…
— Неужели? — вежливо удивился Гарри, стараясь не встречаться глазами с Роном. Основным талантом Гурпа, сводного брата Огрида, было умение с корнями выдирать деревья из земли, и в последний раз, когда Гарри видел этого чудовищного гиганта, его лексикон состоял из пяти слов, причем два Гурп не умел произносить правильно.
— Да, да, он очень быстро развивается, — гордо заявил Огрид. — Не поверите. Я даже думаю взять его к себе помощником.
Рон насмешливо хрюкнул, но вовремя притворился, что чихнул. Тем временем они подошли к дубовым входным дверям.
— Ладно, до завтра! Мой урок первый после обеда. Приходите пораньше, поздороваетесь с Конь… то есть, Курокрыл!
Огрид поднял руку, весело попрощался с ребятами и вышел в темноту.
Гарри с Роном переглянулись. Гарри видел: Рон расстроен не меньше, чем он сам.
— Ты ведь не собираешься заниматься уходом за магическими существами?
Рон помотал головой.
— А ты?
Гарри помотал головой.
— А Гермиона, — сказал Рон, — тоже, да?
Гарри еще раз помотал головой. О том, что скажет Огрид, когда узнает о предательстве трех самых любимых учеников, даже думать не хотелось.
Глава девятая Принц-полукровка
Наутро, еще до завтрака, Гарри и Рон встретились с Гермионой в общей гостиной. Гарри, рассчитывая на поддержку, сразу рассказал Гермионе о том, что ему удалось подслушать в слизеринском купе.
— Ясно, что он выпендривался перед Паркинсон, скажи? — вмешался Рон, прежде чем Гермиона успела ответить.
— Хм-м, — неопределенно промычала она, — не знаю… Конечно, Малфой всегда важничает, но… для пустой болтовни тема слишком серьезная…
— Вот именно, — сказал Гарри, но продолжить разговор им, увы, не удалось: многие откровенно пытались подслушать, а к тому же пялились на Гарри и шептались, прикрываясь руками. Гарри, Рон и Гермиона встали в очередь к отверстию за портретом.
— Показывать пальцем невежливо, — рявкнул Рон, обращаясь к какому-то особенно мелкому первоклашке. Мальчик, который, отгородившись ладошкой, тихонько разговаривал о Гарри со своим приятелем, побагровел от ужаса и вывалился через дыру наружу. Рон хмыкнул.
— Как мне нравится быть шестиклассником!
— Это время для самостоятельных занятий, Рон, — назидательно сказала Гермиона уже в коридоре.
— Да, но не сегодня, — отозвался Рон, — сегодня будем ловить кайфец.
— Ну-ка стой! — Гермиона выставила руку и поймала четвероклассника, который несся мимо, крепко зажав в руке какой-то диск лаймового цвета. Мальчишка попытался прорваться через заслон. — Шипучие шмельки запрещены, дай сюда, — сурово приказала она. Четвероклассник надулся, отдал Гермионе рычащую шмельку и, нырнув ей под руку, удрал вместе с приятелями. Рон подождал, пока они исчезнут из виду, а затем потянул шмельку к себе:
— Отлично, давно такую хотел.
Возмущение Гермионы потонуло в громком хихиканье; замечание Рона чем-то сильно насмешило Лаванду Браун. Она прошла вперед, но продолжала смеяться и даже оглянулась на Рона. Тот остался очень доволен собой.
Безмятежно-голубой потолок Большого зала был прочерчен легкими, полупрозрачными штрихами облачков, как и квадраты неба, видневшиеся в переплетах высоких окон. Ребята набросились на кашу и яйца с беконом, и за едой Гарри и Рон рассказали Гермионе о вчерашнем разговоре с Огридом.
— Неужели он думал, что мы продолжим заниматься уходом за магическими существами? — страдальчески воскликнула Гермиона. — В смысле, разве мы… как бы это… проявляли хоть какой-то энтузиазм?
— В том-то и дело, — промычал Рон, целиком запихивая в рот глазунью. — Мы старались на его уроках больше всех, потому что любим Огрида. А он думал, что мы любим его дурацкий предмет. Как думаете, кому-нибудь нужен П.А.У.К. по его предмету?
Гарри и Гермиона промолчали; отвечать не было нужды. Они прекрасно понимали, что в их параллели все будут только рады отделаться от ухода за магическими существами. Ребята избегали встречаться глазами с Огридом и, когда десять минут спустя тот встал из-за преподавательского стола и весело помахал им рукой, ответили на приветствие с очень тяжелым сердцем.
После завтрака гриффиндорцы остались на местах, дожидаясь профессора Макгонаголл. В этом году раздавать расписания было труднее, чем обычно: для допуска на продолжение курса по тому или иному предмету требовалось проверить, получен ли необходимый проходной балл за С.О.В.У.
Гермиона сразу получила разрешение изучать заклинания, защиту от сил зла, превращения, гербологию, арифмантику, древние руны и зельеделие и, не теряя времени, помчалась на урок по древним