— Возражаю.
Сюзанну поразила твердость в его голосе. Она взглянула на Джейка. У него дрожал мускул на щеке.
— Давай, Джейк, — грохотал старик, — она красотка, дьявольски играет в шахматы и знает толк в изумрудах. Вы с Сьюзен родите мне отличных внуков.
И тут кусок лосося предательски застрял у нее в горле.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Разъяренный и беспомощный, Джейк тупо смотрел на Сюзанну, пока она пыталась откашляться. Через тридцать тягостных секунд она наконец вздохнула. Все сидящие за столом сделали то же самое. Воздали хвалу Богу за то, что «король» Джордж не добавил непреднамеренное убийство к списку своих чудачеств. Джейк за все эти годы выслушал от отца немало опрометчивых и бестактных вещей, но это брачное предложение переходило все границы.
— Отец, какого черта…
— Сьюзен, деточка, — гнул свое Джордж, взяв ее за руку, — подари Джейку наследника, и четверть Мерит-острова — твоя. Как насчет этого?
— Берегись, тиран, — Джейк, доведенный до белого каления, почти кричал, — Сьюзен ужасна в гневе! Она может вышвырнуть тебя в окно. И будет права.
Джордж открыл рот, и Джейк едва не кинулся на отца, чтобы остановить его, но старик просто решил воспользоваться салфеткой. Джейк переключился на Сюзанну. Ей, казалось, не хватало воздуха — лицо ее побледнело. Впрочем, немудрено прийти в такое состояние после всего услышанного здесь. Джейк поднялся из-за стола.
— Сьюзен… — он изо всех сил старался говорить мягко, укрощая клокочущую ярость, — я прошу прощения за отца.
Сердце так колотилось, что она не сразу расслышала его слова. А когда подняла глаза, их беспомощно-оскорбленное выражение снова всколыхнуло его гнев. Джордж не имеет права обращаться так ни с одной живой душой. Надо срочно что-то делать. Больше всего Джейку хотелось схватить отца за грудки, но он заставил себя обернуться к Сюзанне.
— Вы не хотите пройти в свою комнату?
— Благодарю вас, — прошептала она и тоже встала.
Джейк кивнул супругам Флит, безмолвно взиравшим на эту сцену. В другой ситуации Эмма и Элмер, разинувшие рты, выглядели бы очень забавно.
— Извините нас, док. Эм?..
Они изумленно уставились на него. Джейк бросил испепеляющий взгляд на отца.
— С тобой я потом разберусь.
— Если ты парень не промах, — фыркнул Джордж, — разберись сначала с мисс О'Коннор.
— Если ты еще не выжил из ума, папа, пойми, что ты живешь в двадцать первом веке, когда мужчина и женщина сами принимают решение, а надоедливые папаши не суют нос в их дела! — Он сжал руку Сюзанны: — Пошли, пока он не довел меня до отцеубийства.
— Помощь нужна? — пыталась она улыбнуться.
Это приятно удивило его. Оказавшись жертвой бестактной выходки Джорджа, Сюзанна не только выжила, но даже пыталась шутить.
Однако Сюзанне было не до смеха. Ни разу в жизни она не переживала такого позора. Да, ее посещали мечты о свадьбе с Джейком, но не по просьбе же его отца! Сюзанна вспомнила реакцию предполагаемого жениха на слова Джорджа. Глаза Джейка засверкали, сузились от отвращения. Да, он явно не горел желанием включить эту свадьбу в список неотложных дел. Ее вновь охватило желание провалиться сквозь землю.
— Сьюзен, простите, ради бога. — Извинения Джейка отвлекли ее от мрачных мыслей. Они остановились у дверей ее комнаты. — Не знаю, как мне загладить вину отца.
— Вы же не виноваты, — старалась она разрядить ситуацию.
Джейк стоял с несчастным видом, закрыв глаза. Длинные ресницы отбрасывали тень на щеки. Слышалось лишь его тяжелое дыхание.
— Может быть, если я объясню…
— Не надо ничего объяснять. Забудьте. — Его беззащитность была так трогательна, что у Сюзанны закружилась голова. Она взялась за ручку двери, но Джейк остановил ее:
— Понимаете, отец считает, что я должен…
— Не говорите ничего, Джейк. Я… вчера вечером слышала ваш спор, гуляя в саду, — она почувствовала укол совести, — я вовсе не хотела подслушивать.
— Какое уж тут подслушивание, если от этого спора отцов и детей окна дрожат на другом конце острова. Наши с Джорджем выяснения отношений давно стали притчей во языцех.
Сюзанна была тронута его искренностью. Она не понаслышке знала, что такое препирательства с упрямым и настойчивым отцом. Ее мнение редко совпадало со взглядами Честера О'Коннора, и объясняться с ним было нелегко.
— Они иногда так забавны, эти отцы, да?
— Ага. — Джейк отпустил ладонь Сюзанны и скрестил руки на груди. — Раз вы все знаете, могу я попросить у вас совета?
Она кивнула.
— Как вы думаете, Сьюзен, кто-нибудь выйдет за меня замуж при таких обстоятельствах?
Эти слова застали ее врасплох. Сюзанна постаралась собраться с мыслями. Хочется верить, что она за него при таких обстоятельствах замуж не выйдет. Но по поводу всего женского рода делать прогнозы не стоило. Только в Портленде не меньше тысячи кандидаток во все горло провизжат «да». Сюзанна решила ответить вопросом на вопрос.
— А вам нужен кто-нибудь? При таких обстоятельствах.
Джейк нахмурился.
— Нет, — наконец сказал он. — Не всякая женщина. Но я надеюсь, что на подходящей, созданной для брака женщине я мог бы жениться, построить семью, найти… — Он осекся. — Поверить не могу, что обсуждаю с вами такие вещи.
Сюзанна тоже не могла, но ей нравилось доверие Джейка.
— Я ничего не имею против. Если могу чем-то помочь… — она пожала плечами: Джейк, обращающийся к ней за помощью, — все равно что царь, советующийся с крестьянином, — только попросите.
— Спасибо. — Он неотрывно смотрел на нее. Сюзанне стало не по себе. Она не понимала, что означает его взгляд, но это было и не важно.
Этот взгляд был столь завораживающе красив, что им можно было любоваться просто так, не думая, что он значит.
— А вы, Сьюзен?
Она смутилась. Тишина стала неловкой.
— Что — я?
Теперь он смотрел вдаль, словно подбирая слова. Снова взглянул на нее — сквозь загар пробивался румянец.
— Вышли бы за меня замуж?
Он так тихо и мягко прошептал это, что Сюзанна не знала, верить ли ей своим ушам. Надежда вспыхнула и погасла, как угли в холодном очаге.
— Вы… можете повторить?
— Я спросил: вышли бы вы за меня замуж?
Сердце беспорядочно запрыгало в каком-то сумасшедшем танце. Она все правильно расслышала!