Ребенок закашлялся и обеими ручонками обхватил Олдена за шею.

– Но вы же махали. Мне сказал мистер Примроуз.

Питер Примроуз покраснел.

– Увы, это так, милорд. Я рассказывал ему, как однажды вы преодолели терновую изгородь и в это время махали треуголкой леди Грейсчерч.

– Чем заставил мою матушку вскрикнуть. Очень плохие манеры. Я больше этого никогда не делал.

Мальчик попытался улыбнуться, но у него задрожали губы и глаза наполнились слезами.

– Не надо, сэр. – Олден убрал пшеничные волосы с его лба. – Сейчас я отвезу вас домой и скажу кухарке, чтобы она испекла вам сдобных булочек со смородиной. – Перед тем как выбраться из канавы, он передал Джону завернутого в камзол ребенка. Пока кучер нес его к экипажу, Питер Примроуз побежал вперед приготовить ложе из одеяла и своей куртки.

– «…а что до женщин, так, говорят, просто сущий дьявол», – сухо процитировала Джульетта. – Вот так, лорд Грейсчерч.

Олден бросил на нее быстрый взгляд. Она ничего не прочла в его выражении.

– Он ваш сын?

– Нет, что вы!

– Ребенок, несомненно, не может ехать обратно верхом, – сказала Джульетта. – Вы должны отвезти его в своем экипаже.

– А также отвезти леди в мою обитель порока, когда ей чертовски этого не хочется?

Олден перевел взгляд в сторону дома. Выражение его глаз стало вдруг отстраненным, почти холодным.

– Я не поеду обратно с вами. Мы этим ничего не достигнем. Ни вашей цели, ни моей.

– Моя цель – очаровать вас, – признался Олден. Он провел обеими руками по голове, откинув со лба свои влажные волосы. Ленточка соскользнула, и светлые пряди в беспорядке рассыпались по плечам и спине. Вид у него был пасмурный и недовольный. – Да, очаровать самым бесстыдным образом и пополнить свой список побед. Это правда.

– Итак, – сказала Джульетта, – победа не состоялась. Позаботьтесь теперь о ребенке. Моя цель сейчас – только самосохранение. И вы мне для этого не нужны.

Олден наклонился к ней и, прежде чем она успела среагировать, поцеловал в губы. Его губы были холодны как лед.

– Да, мой план обольщения провалился. Мы больше не увидимся. Игра закончена. Но парадокс ее в том, что я влюбился, мэм.

Ее сердце остановилось. Потом снова вернулось к жизни, тяжелыми ударами стуча в грудь.

– Но мы расстанемся здесь, – сказала Джульетта. – Прощайте, лорд Грейсчерч.

– Я влюблен. Безумно. Страстно – Он игриво улыбнулся. – Вот видите, в итоге вы победили. Но мы еще не решили один, вопрос. Я не могу бросить леди посреди дороги.

– Я одолжу одну из ваших лошадей, сэр.

– Вряд ли сможете ехать верхом в ваших юбках на обручах и без женского седла, – возразил Олден.

– Сейчас увидите!

Продолжая смотреть ему в глаза, Джульетта попятилась к дереву и, нащупав под юбкой застежки, стала развязывать шнурки.

Олден поднял бровь. Невероятно!

Джульетта вскинула подбородок. Когда ее нижние юбки попадали на землю, она перешагнула через кипу материи и колеи из китового уса. Затем подобрала обеими руками розовый атлас и быстро направилась к привязанным лошадям. Вороной жеребчик был чуть больше пони. Джульетта села на него, воспользовавшись находившимся по соседству пнем. Села, по-мужски вставила ноги в стремена и, подоткнув платье, направила лошадь к Мэнстон-Мингейт.

Она не надеялась, что лорд Грейсчерч остановит ее или скажет «до свидания». Он этого и не сделал.

Олден круто повернулся и во всей своей шикарной, теперь пришедшей в негодность одежде, не оборачиваясь, зашагал прочь. Он подошел к экипажу и сел на сиденье. Ребенок притулился около него, вытирая кулачком заплаканное личико.

– Мистер Примроуз, вы проводите миссис Ситон во вдовий домик. Возьмете там экипаж и отвезете ее домой. Джон, – продолжил через плечо лорд Грейсчерч, – отвезет Шерри обратно в Эбби, вместе со мной. Тем временем я буду молиться, чтобы вы не были неосмотрительны и леди не оказалась в канаве.

Глава 8

Экипаж покатил прочь. Джульетта оглянулась и посмотрела вслед. Они больше никогда не увидятся. Неожиданно ею овладело какое-то беспокойство – гнев или сердечная боль. Неужели Олден Грэнвилл за одну неделю навечно смутил ее покой?

Джульетту догнал молодой мужчина, скакавший на гнедой кобыле.

– Меня зовут Питер Примроуз, мэм. Надеюсь, вы позволите мне сопровождать вас?

– Разумеется, сэр. – Джульетта оторвала взгляд от удаляющегося экипажа. – Но только мы поедем

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату