одного представителя иных островных племен… Где же они все? Перед собой он видел скорее всего королевских телохранителей. Окончательно Илас убедился в этом, обнаружив королеву Лерису на веранде ее небольшого дворца. Он никогда не видел эту женщину прежде, но хорошо знал ее репутацию. Оказавшись на веранде, он тотчас поспешил опуститься перед ней на колени.

— А тебе не занимать отваги, — заметила она. — Явился к нам, на одном-единственном корабле, к тому же невванском… С какой стати мне оставлять тебя в живых?

Все же в этих словах для него таилась какая-то надежда.

— В нынешние времена военный корабль куда безопаснее, нежели обычное торговое судно, ваше величество. На него не всякий решит покуситься. Что же касается невванского происхождения, — то тамошние офицеры на многое готовы рады денег. У меня появилась возможность приобрести превосходный корабль, и я этим воспользовался.

— Выглядит он неплохо, — заметила она, поднося к губам золотой кубок. В своем полупрозрачном платье эта женщина походила скорее на дорогостоящую шлюху, чем на королеву. — Однако, трюмы его не слишком вместительны.

— Я всегда предпочитал дорогостоящий груз, который не занимает много места, — пояснил капитан. У него уже начали ныть колени в этой неудобной позе, но он не осмеливался распрямиться, чувствуя, что на него направлены острые копья.

— И такого рода корабли предпочитают люди, которые привыкли отнимать у других товар, а вовсе не менять его на деньги, не так ли?

— Если ваше величество намекает на какие-то нелестные слухи о моей персоне…

— Я понятия не имею, кто ты такой, — отрезала Лериса, — и мне это неинтересно. Но не смущайся. Я и сама никогда не плачу за то, что могу взять силой. Ты ведь пират, не так ли? Что привело тебя сюда?

— У меня на борту первоклассные рабы, ваше величество.

Обмахиваясь веером, она отогнала от лица мошкару, которая была настоящим бичом побережья в это время года.

— А к чему нам рабы?

— Рабы нужны всем, ваше величество, — возразил он. — В особенности воинам, ведь трудиться они считают ниже своего достоинства. К тому же молодежь от нечего делать начинает забавляться с дочерьми уважаемых воинов, и возникают опасные ссоры… Если у них под рукой будут красивые рабыни, таких трений можно избежать.

Королева усмехнулась.

— Как любезно с твоей стороны явиться сюда и избавить меня от повседневных домашних забот. Ладно, вставай. Ты останешься в живых еще ненадолго, хотя бы для того, чтобы позабавить меня. Покажи мне свой товар.

Илас поднялся на ноги и позволил себе слегка расслабиться.

— Прикажете доставить все сюда?

— Нет, мне нужно немного размяться, и я хочу взглянуть на твой корабль. Следуй за мной.

Королева спустилась по ступеням веранды, и пират, весьма впечатленный ее царственной походкой, двинулся следом. Она и впрямь была прекрасна, как гласили все слухи, но Илас давно приучился не обращать внимания на женские чары и властные манеры мужчин, ибо чаще всего они скрывали под собой слабость…

В сопровождении телохранителей королевы они спустились по склону холма.

На борту корабля он вывел на палубу своих пленников. На детей Лериса не обратила внимания, но женщин осмотрела очень тщательно. Однако он видел, что ее мысли витают где-то далеко отсюда. Сам он думал сейчас о чужеземных судах. На них не было заметно никакого движения. Лишь несколько человек слонялись по палубам, выполняя какие-то мелкие повседневные обязанности.

— Они выглядят довольно крепкими, — заметила, наконец, Лериса. — Я их куплю, если ты не заломишь слишком высокую цену. Возможно, мы договоримся о постоянной торговле.

Илас с трудом подавил улыбку. Все прошло, как он и предполагал. В последние годы воины-островитяне поддерживали свой образ жизни лишь благодаря грабежам на материке, и сейчас королева ощутила нехватку рабочей силы. Но что же с их королем?

— У меня только один корабль. Но вы — великая правительница островов. Если вы дадите мне еще несколько судов с командой, то я без труда и особого риска доставлю вам превосходных невольников.

— Мы еще поговорим об этом. — Лериса заметила, как пират смотрит на чужие корабли. — Тебе тоже любопытно, да? Ты когда-нибудь уже видел такие?

— Только один.

— Где? — Она удивленно вскинула голову.

— В гавани Касина, ваше величество. Незадолго до нашего отплытия береговые стражи на буксире привели туда такой же корабль. Он был серьезно поврежден.

— Значит, у Шаззад тоже есть такое судно? — хриплым голосом переспросила королева, и лицо ее вспыхнуло.

Илас встревожился. Может, не стоило говорить об этом? Королева-дикарка в гневе способна убить кого угодно…

— То судно совсем небольшое, — успокаивающе заметил он. — И команда была в крайне скверном состоянии.

Лериса зашипела, но, как видно, последние слова пирата пришлись ей по душе.

— И что удалось от них узнать? — осведомилась она, сдерживая гнев.

— В городе об этом не было никаких слухов. Я только видел, что на борту кишат люди и художники делают зарисовки. Но смогли ли они поговорить с командой, мне неизвестно.

Лериса в упор уставилась на пирата, оглядывая его сверху донизу. Ледяной взгляд словно пытался проникнуть ему под кожу. Несмотря на всю свою закалку, внутренне Илас содрогнулся. Телохранители, похоже, уловили, как изменилось настроение их госпожи, и тоже подобрались, готовые к броску.

Однако увиденное, похоже, удовлетворило королеву, и она заметно расслабилась, а с ней — и воины- шессины. Они вновь приняли небрежные позы.

— Пойдем со мной, — велела Лериса. Пират не собирался спорить с ней, и потому безмолвно повиновался.

Королева не вернулась во дворец, но вместо этого двинулась вдоль берега.

Широкий пляж имел форму полумесяца и был застроен деревянными складами, — в основном, там хранились боевые каноэ и их снаряжение. Кроме того, здесь же располагались хижины, в которых воины спали и укрывались от непогоды.

На небольшом возвышении обнаружилось укрытие без стен, — просто легкая крыша, уложенная поверх колонн из резного полированного дерева. Здесь, на коврах, стояло несколько кресел изысканной работы. Они явно были изготовлены не на островах.

Едва лишь королева подошла ближе, как из дворца, задыхаясь от спешки, прибежали рабыни и принялись взбивать подушки, смахивать отовсюду пыль, наполнять кубки вином и покачивать опахалами. Королева устроилась на низком диване.

— Мне здесь нравится, — заметила она. — После обеда всегда дует свежий ветер с моря. Садись. — В ее устах эта резкая команда прозвучала, словно любезное предложение.

Илас устроился, скрестив ноги, прямо на ковре. Он, несомненно, предпочел бы стул, однако сесть выше, чем королева, означало бы навлечь на себя неприятности. Он также принял из рук рабыни кубок вина, но дождался, пока Лериса отопьет первой. Как и следовало ожидать, вино оказалось превосходным.

— Я вижу, ты опытный царедворец. Такое не часто встретишь среди пиратов.

Его встревожило то, что она как будто видит его насквозь. Пожалуй, почти полная откровенность будет сейчас безопаснее всего…

— Людей благородного рождения на жизненном пути порой подстерегают всяческие неудачи и предательство. Что остается истинному аристократу? Грязный ручной труд? Немыслимо. Жизнь воина почетна, но, не имея поддержки свыше, никогда не добьешься высоких постов, а быть простым солдатом я не хотел, потому что не терплю подчиняться тем, кто ниже меня по рождению. Уж лучше искать удачи в море. Я считаю грабеж достойным занятием. Конечно, мои матросы — ублюдки и негодяи, но уж лучше

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату