«Тихая ночь»… (нем.).

14

Музей американского цирка Ринглингов в Сарасоте — городе на Юго-Западе штата Флорида, на побережье Мексиканского залива. Ринглинги — пятеро братьев, создатели крупнейшего в мире цирка во главе с Джоном Ринглингом.

15

Штат в Гавайе, «Штат гостеприимства» — официальное прозвище, связанное с развитой инфраструктурой туризма. Существует также Гавайская авиакомпания «Алоха».

16

Клот, клотик (морск.) — яблоко, шишка, набалдашник на кончике флагштоков. 3d.: огни на кончике флагштоков.

17

Постепенно изменяющаяся четкость изображения или сила звука (англ.).

18

Академическое гоночное судно с уключинами для весел за бортом (морск.).

19

Город на севере штата Флорида, в 40 км от Мексиканского залива.

20

Маленький цветок (фр.).

21

Небрежность, беспечность (фр).

22

Гагат — особый вид каменного угля, получающего сильный лоск при полировке и идущего на брошки и другие украшения. Не смешивать гагат и агат.

23

Любовь (англ.).

24

Перефразировка изречения: «Не играй с огнем!»

25

Город на юго-западе штата Флорида, на побережье Мексиканского залива.

26

Музыкальный стиль, сочетающий в себе ритмические и мелодические элементы джаза и гармоническую основу рок-н-ролла (англ.).

27

Солнечная радость (англ.).

28

Мы никогда не закрываемся (англ.).

Вы читаете Город солнца
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату