Она не хотела просить Рорка заняться поисками банковской ячейки, хотя такая мысль не раз приходила ей в голову. Разумеется, он мог обнаружить ячейку быстрее, чем она, — разумеется, при наличии самой ячейки, — даже быстрее специалистов из отдела электронного сыска. Но она не могла назвать это вопросом жизни и смерти. Просто это раздражало ее.
Ева направила Фини свою просьбу — возложить эту задачу на аса из ОЭС, дружка Пибоди Йена Макнаба, а сама вместе с напарницей направилась в «Былые времена».
— Макнаб будет в восторге, — Пибоди ерзала на сиденье и глуповато улыбалась, как будто даже звуки его имени производили на нее одуряющее воздействие. — Поиски призрака и все такое…
— Он будет искать банковскую ячейку, ясно?!
— Да, но, с другой стороны, это связано с Бобби Брэй и ее призраком. С домом номер двенадцать.
— Прекрати это повторять! — Еве хотелось дернуть себя за волосы, но ее руки были заняты делом. Она вывернула руль, чтобы объехать пыхтящий автобус. — Я собираюсь издать приказ, запрещающий кому-либо в пределах десяти футов от меня произносить слова «дом номер двенадцать», особенно таким благоговейным шепотом.
— Тут уж я не виновата. Вы знаете, что есть несколько книг и фильмов о доме номер двенадцать, Бобби Брэй и всем остальном? Я предприняла кое-какие поиски. Вчера вечером мы с Макнабом посмотрели один из этих фильмов. Довольно сентиментальный, но с известными актерами. Может быть, они снимут фильм об этом деле, ведь они уже планируют съемки по одному из ваших дел. Мы прославимся, и…
Ева остановилась у светофора и медленно повернулась к своей напарнице:
— Если ты еще раз произнесешь эти слова, я тебя придушу. Ясно?
— Э-э… ясно.
— Подумай об этом как следует, прежде чем снова начнешь дышать.
Пибоди съежилась на своем месте и постаралась дышать как можно тише.
Магазин оказался закрытым, поэтому они поехали к Бьюкененам домой. Мэйв Бьюкенен открыла дверь солидного трехэтажного особняка.
— Лейтенант, детектив, — поздоровалась она, ничуть не удивившись.
— Вы закрыли магазин, мисс Бьюкенен?
— Да, на день-другой. — Девушка откинула со лба прядь волос, и Ева полюбовалась игрой света в ее рыжих локонах. — Вчера у нас был большой наплыв, примерно через час после вашего ухода. Ох, входите, пожалуйста. Сегодня я немного рассеянная.
— Наплыв? — повторила Ева, когда они вошли в длинный коридор с витражными окнами, пропускавшими тусклый свет зимнего солнца.
— Наплыв посетителей, в основном желавших что-то купить или поглазеть на коллекцию Бобби Брэй.
Мэйв, одетая в свободные белые брюки, мягкий белый свитер и белые полусапожки, провела их в просторную гостиную.
«Симпатично, без вычурности», — подумала Ева. Она могла оценить хороший вкус — Рорк приучил ее к хорошим вещам. Большие диванные подушки сочных цветов, ковры ручной работы, черно-белые фотографии в оловянных рамках, развешанные на стенах. Никаких гелевых подушек, сенсорных экранов и медиацентров. Довольно старомодная обстановка, очень похожая на ту, которая была и в антикварном магазине.
— Садитесь, пожалуйста. Могу я предложить вам чай или кофе?
— Не беспокойтесь, — сказала Ева. — Ваш отец дома?
— Да. Он наверху, в своем кабинете. Мы работаем здесь — по крайней мере, сегодня. Сейчас у нас масса запросов по коллекции Бобби Брэй, и мы разбираемся с ними, не выходя из дома.
Мэйв прошлась по комнате, включая торшеры с разноцветными абажурами.
— Обычно мы предпочитаем обрабатывать всю поступающую корреспонденцию в магазине, но сейчас это какой-то вал — мы вдвоем едва справляемся с запросами. У нас же множество наименований — мелкие предметы и документы.
— Как насчет писем?
— Писем?
— Среди всех этих предметов есть письма, дневники, журналы?
— Конечно, есть. Вас снова интересует Бобби? — Мэйв села на стул и закинула ногу на ногу. — У нас есть подлинник письма, которое она отправила другу в Сан-Франциско в 1968 году. Две записные книжки с оригиналами стихов для ее песен. Возможно, что-то еще, но это первое, что приходит на ум.
— Как насчет писем, отправленных ее родственникам, когда она жила в Нью-Йорке?
— Не думаю, но могу проверить по каталогу. Или просто спрошу у отца, — добавила она с быстрой улыбкой. — Он держит весь список у себя в голове; не знаю, как ему это удается.
— Пожалуйста, спросите его, сможет ли он уделить нам несколько минут.
— Разумеется.
Ева увидела, что девушка колеблется, и спросила:
— Вспомнили еще что-нибудь?
— Вообще-то я не хотела говорить об этом, особенно в присутствии отца, — Мэйв бросила взгляд в сторону двери и нервным движением потянула блестящее серебряное кольцо-сережку в мочке уха. — Видите ли, Рэд… то есть мистер Хопкинс… он вроде как флиртовал со мной. Приглашал меня в бар или пообедать в ресторане. Он говорил, что я могла бы стать моделью, и предлагал прислать фотографа, который сделает мне портфолио с хорошей скидкой. — Ее щеки порозовели от волнения, и она деликатно откашлялась. — Вот такие дела.
— А вы? Ходили с ним в бар или в ресторан? Согласились на фотосессию?
— Нет, — Мэйв покраснела еще больше. — Я знаю, где провести черту. Он годился мне в отцы, и, кроме того, это не мой тип мужчины. Я бы не сказала, что он был совершенно непривлекательным. На самом деле он мог быть обаятельным в общепринятом смысле, если вы меня понимаете. Я не хочу, чтобы вы думали… — Она взмахнула рукой. — Все это было глупо, но вполне по-дружески. В принципе у меня могло возникнуть искушение — просто так, ради забавы. Но я встречаюсь с одним человеком, и у нас серьезные отношения. Я не хотела их портить. И честно говоря, отцу бы это не понравилось.
— Почему?
— Из-за разницы в возрасте и из-за того, каким человеком он был. Авантюрист, несколько бывших жен. Кроме того, он был нашим клиентом, а мы должны беречь свою репутацию. — Мэйв облегченно вздохнула. — Так или иначе, мне было не по себе от того, что я вам не сказала, а вы могли услышать об этом и подумать, что я что-то скрываю.
— Мы ценим вашу откровенность.
— Я поднимусь к отцу, — девушка встала. — Вы уверены, что не хотите кофе или чаю? Сегодня на улице холодно.
— Лично я не возражаю, — поспешно вставила Пибоди. — Мне по вашему выбору, а лейтенант пьет черный кофе.
— Прекрасно, я вернусь через несколько минут. Устраивайтесь поудобнее.
— Она была смущена из-за Хопкинса и хотела нам услужить, — сказала Пибоди, когда Мэйв вышла из комнаты. — Теперь она облегчила душу.
— Любые сведения полезны. — Ева встала и прошлась по комнате. В доме чувствовалась уютная семейная атмосфера. Черно-белые фотографии городских пейзажей создавали стиль, а налет шика придавал комнате элегантность. Она рассматривала одну из фотографий, когда вошел Бьюкенен. Как и его дочь, он был в домашней одежде и выглядел при этом респектабельно в голубом пуловере и серых брюках.
— Здравствуйте, леди, — сказал он. — Чем могу помочь?
— У вас прекрасный дом, — начала Пибоди. — Замечательные старинные вещи. Лейтенант, я тут подумала, а мог ли Рорк приобрести что-нибудь у мистера Бьюкенена?
— Рорк? — Бьюкенен озадаченно посмотрел на Пибоди. — Он купил у меня несколько вещей. Надеюсь, вы не рассматриваете его в качестве подозреваемого?