Сандра живо залезла в машину, выключила фонарик и забилась в угол. Но Карли осталась стоять на месте.
– Послушай, – сказала она Мэтту. – Спасибо за то, что ты действовал, как положено шерифу, и пришел на выручку. Но теперь мы с Сандрой справимся сами.
Конверс недоверчиво фыркнул. Слова Карли его явно не убедили.
–Не думаю. Садись.
–Я никуда с тобой не поеду.
Видя, что намеков Мэтт не понимает, Карли решила говорить прямо. Дни, когда Мэтт Конверс составлял планы, а она подчинялась как бессловесная рабыня, миновали. И он должен это понять.
– Еще как поедешь. Дом твоей бабушки стал местом преступления. Мы проводим официальное расследование. Вы обе мешаете ему. Я отвезу вас к себе домой, где вы переночуете. Во-первых, там безопасно; во-вторых, вы развяжете мне руки. Насколько я знаю, податься вам больше некуда.
Карли стиснула кулаки.
–Это еще с какой стати? – холодно осведомилась она. – Я не хочу ехать к тебе. Категорически отказываюсь. Лучше спать в трейлере, чем в твоем доме.
–Говори только за себя, – отозвалась Сандра из своего угла.
Но ни Карли, ни Мэтт ее не слушали.
–Повторяю для глухих, – сказал Мэтт. – Ты проведешь ночь либо в моем доме, либо в «обезьяннике». Выбирай.
–Не надо меня пугать! – Карли была уверена, что он этого не сделает.
Мэтт пожал плечами.
–Давай проверим.
–Раз так, валяй! – Карли вздернула подбородок. – Веди нас в тюрьму!
–Я уже сказала, говори только за себя! – Сандра перегнулась через сиденье и посмотрела на них. Вид у нее был встревоженный.
Мэтт взглянул на Сандру, затем перевел мрачный взгляд на Карли.
– Кудряшка, не капай мне на мозги, – тихо сказал он. Так тихо, что это слышала только Карли.
Его тон сделал свое дело. Мэтт говорил так только тогда, когда был готов взорваться. Карли не видела Мэтта много лет, но знала его как облупленного. Конверс был способен не только силой затащить ее в трейлер, но и запереть в камере.
– Псих! – мстительно сказала она и полезла в кабину.
Мэтт, благоразумно помалкивавший после одержанной победы, сел в машину следом за Карли и закрыл дверцу. В кабине было жарко и душно, как в сауне. У Карли, прижавшейся к подруге, на лбу выступил пот. Ее утешало только одно: Мэтту приходилось не легче.
– Кстати, – сказала она, когда Конверс включил двигатель и потянулся к ручке регулятора, – кондиционер сломался. – В ее тоне звучало то же злорадство, с которым Мэтт предупреждал ее о том, что в доме нет света.
Ответом ей стало глухое ворчание.
–К твоему сведению, завтра я возвращаюсь в Чикаго, – заявила Сандра. – Этот дом в тысячу раз страшнее тех домов с привидениями, которые возводят на Хэллоуин… Кстати, с чего это ты опять начала вопить?
–Ногу подвернула, – коротко ответила Карли.
–Так тебе и надо!
–Дамы, – прервал их Мэтт, выезжая с проселка на дорогу, при этом его тон оставался обманчиво мягким, – сегодня я провел на работе четырнадцать часов. Когда мне сообщили о взломщике, я уже спал. За последние полчаса я получил кастрюлей по голове, споткнулся о кота, был контужен вазой для цветов и оглох от воплей. У меня на затылке шишка, а на лбу порез. Когда вы окажетесь в безопасности, мне придется вернуться и осмотреть место преступления. Я устал, не выспался, у меня адски болит голова. С учетом всего выше изложенного не могли бы вы прекратить ссору?
Карли посмотрела на него. Тон Мэтта был достаточно красноречивым. Ее не обманули ни насмешливый блеск глаз, ни ироническая улыбка. «Дело плохо», – подумала она.
– Похоже, ты не видишь разницы между ссорой и обычным женским разговором, – сердито фыркнув, сказала она. – Мы просто беседуем.
– Знаете, – задумчиво произнесла Сандра, – мой гороскоп предсказывал, что я познакомлюсь с симпатичным смуглым мужчиной, у которого окажется плохой характер.
Взгляд, которым Мэтт одарил их обеих, мог бы заставить замолчать даже Опру.
– С меня хватит. Я был бы чертовски благодарен вам, дамы, если бы вы обе попросту заткнулись.
За пару секунд воздух в кабине ощутимо сгустился от напряжения.
–Ладно, – наконец сказала Карли, сложила руки на груди и уставилась в лобовое стекло.
–Хорошо, – кивнула Сандра и сделала то же самое.