– Не хотела бы ты выпить кофе на веранде, Скарлетт? – спросила Элеонора Батлер. – Это может быть нашим последним шансом. Кажется, погода меняется.
– О, да, очень бы хотела.
Обед был хорошим, но она еще чувствовала себя усталой, немного стесненной. На улице будет лучше.
Она последовала за миссис Батлер на веранду второго этажа. Стало холоднее после того, как она выходила сюда перед обедом. Горячий кофе будет кстати.
Она быстро выпила первую чашку и уже было собиралась попросить еще одну, когда Элеонора Батлер рассмеялась и указала вниз на улицу.
– Вот едет мой комитет, – сказала она. – Я узнаю этот звук, где бы то ни было.
Скарлетт тоже услышала звон маленьких колокольчиков. Она подбежала к ограде, выходящей на улицу.
Пара лошадей неслась в ее сторону, таща за собой симпатичную темнозеленую карету с выкрашенными в желтый цвет спицами колес. Колеса сверкали вспышками света и издавали веселое позвякивание. Экипаж снизил скорость, затем остановился перед домом. Скарлетт смогла разглядеть колокольчики, это были санные колокольчики, привязанные к кожаному ремню, обмотанному вокруг спиц. Она еще никогда такого не видела. Не видела она и такого кучера, расположившегося на высоком сиденье. Это была женщина, одетая в коричневый костюм для верховой езды и желтые, перчатки. Она привстала, натягивая вожжи, ее уродливое лицо скривилось, она выглядела, как переодетая обезьянка.
Дверца кареты открылась, и оттуда вышел смеющийся молодой человек. Он протянул руку. Дородная дама оперлась на нее и вышла из кареты. Она тоже смеялась. Молодой человек поддержал ее, когда она ступала на дорожку, затем протянул руку более молодой женщине с широкой улыбкой на лице.
– Входи, дорогая, – сказала миссис Батлер. – Помоги мне организовать чай.
Скарлетт с охотой пошла за ней. «Какие необычные люди. Комитет мисс Элеоноры наверняка отличается от тех сборищ старых кошек, что правят в Атланте. Где они откопали эту обезьяну-женщину? И кто такой этот мужчина? Мужчины не пекут пирогов для благотворительности. Он выглядит достаточно привлекательно». Скарлетт приостановилась перед зеркалом, чтобы поправить растрепанные ветром волосы.
– Ты выглядишь немного потрясенной, Эмма, – говорила миссис Батлер.
Она и полная женщина коснулись щеками, сначала одной стороной, затем другой.
– Выпей живительную чашечку чая, но вначале разреши представить тебе жену Ретта, Скарлетт.
– Потребуется больше, чем одна чашка чая, чтобы восстановить мои нервы после небольшой поездки. Элеонора, – сказала женщина и протянула руку. – Как поживаете, Скарлетт? Я Эмма Ансон, или, скорее, остатки от нее.
Элеонора обняла молоденькую женщину и подвела ее к Скарлетт.
– Это Маргарет, дорогая, жена Росса. Маргарет, познакомься со Скарлетт.
Маргарет Батлер была бледная, светловолосая молодая женщина с красивыми голубыми, как сапфиры, глазами, которые выделялись на ее тонком, бесцветном лице. Когда она улыбнулась, сетка глубоких преждевременных морщин появилась вокруг ее глаз.
– Я рада, наконец, познакомиться с вами, – сказала она, взяла Скарлетт за руки и поцеловала ее в щеку. – Я все время мечтала о сестре, а невестка практически то же самое. Я надеюсь, ты и Ретт придете скоро к нам на ужин. Росс страстно желает познакомиться с тобой.
– С удовольствием, Маргарет, и я уверена, что Ретт тоже обрадуется возможности побывать у вас, – сказала Скарлетт.
Она улыбнулась, надеясь, что говорила правду. Кто может сказать, пойдет ли Ретт с ней в дом своего брата или в любое другое место? Но для него будет очень трудно отказать семье. Мисс Элеонора, а теперь и Маргарет были на ее стороне.
– Скарлетт, – сказала миссис Батлер, – иди познакомься с Салли Брютон.
– И с Эдвардом Купером, – добавил мужской голос. – Не лишайте меня возможности поцеловать ручку миссис Батлер, Элеонора. Я уже поражен.
– Дождись своей очереди, Эдвард, – сказала миссис Батлер. – У вас, молодых людей, совсем нет хороших манер.
Скарлетт едва взглянула на Эдварда Купера, а его лесть совсем не коснулась ее. Она старалась не смотреть, но тем не менее смотрела на Салли Брютон, обезьянолицего кучера кареты.
Салли Брютон была маленькой женщиной лет сорока. Она была сложена, как худой, непоседливый мальчишка, а ее лицо действительно очень напоминает обезьянье. Она ни капельки не расстроилась из-за откровенного рассматривания Скарлетт. Салли привыкла к такой реакции, ее удивительное уродство, к которому она приспособилась уже давно, и ее необычное поведение часто изумляли незнакомых с нею людей. Она подошла к Скарлетт, ее юбки волочились за ней, как коричневая река.
– Моя дорогая миссис Батлер, ты думаешь, что мы сумасшедшие, как мартовские зайцы. Дело в том, что я единственная выжившая обладательница экипажа в городе, но я не могу содержать кучера. Они отказываются перевозить моих лишившихся собственности друзей, а я настаиваю на этом. Так что я отчаялась нанимать мужчин, которые увольняются почти что сразу. Если мой муж занят, я правлю каретой сама. – Она коснулась руки Скарлетт и посмотрела ей в лицо. – Теперь я вас спрашиваю, ест!» ли в этом смысл?
Скарлетт вернулся ее голос и она сказала.
– Да.
– Салли, не лови бедную Скарлетт в ловушку, – сказала Элеонора. – Что еще она могла ответить? Расскажи ей остальное.