Когда он превратился в коттедж, полный сосновых веток, плюша и падуба, она снесла остатки в магазин.
– У нас уже есть в витрине гирлянда, миссис Батлер. Нам больше не надо, – сказал Вилли Кершоу.
– Не говори мне, что надо, а что не надо. Оберни этой сосновой лентой стойки и повесь полоску из падуба на дверь. Это настроит людей на рождественское настроение, и они потратят больше денег на подарки, У нас не хватает миленьких мелочей для подарков. Где эта коробка с промасленными бумажными веерами?
– Вы мне сказали убрать ее. Сказали, что не стоит тратить место на прилавках на всякие безделушки, когда людям нужны гвозди и стиральные доски.
– Ты дурень, это было тогда, а теперь доставай.
– Но я не знаю» куда я ее положил. Это было так давно.
– Матерь божья! Я найду ее сама.
Скарлетт ворвалась в хранилище под потолком.
Она стояла на лестнице, роясь среди пыльных стопок на верхней полке, когда она услышала знакомые голоса миссис Мерриуэзер и ее дочери Мейбелл.
– Ты говорила, что ноги твоей не будет на пороге магазина Скарлетт, мама.
– Тише, клерк может услышать нас. Мы обошли весь город, и не осталось нигде черного вельвета. Я не могу закончить мой наряд без него. Ктони-будь разве слышал, чтобы королева Виктория носила цветную накидку?
Скарлетт нахмурилась. О чем это они разговаривают? Она тихо спустилась с лесенки, подошла на цыпочках и прислушалась.
– Нет, мэм, – услышала она голос клерка. – Вельвет у нас не пользуется большим спросом:
– Я так и думала. Пошли, Мейбелл.
– Раз уж мы здесь, может, мы найдем перья, которые мне нужны для наряда Покахонтаса, – сказала Мейбелл.
– Чепуха, пойдем. Мы не должны были приходить сюда. Что, если кто-нибудь нас видел. – Походка миссис Мерриуэзер была грузной, но быстрой. Она захлопнула за собой дверь.
Скарлетт взобралась на лестницу снова. Все ее рождественское настроение исчезло. Кто-то устраивал костюмированную вечеринку, а ее не пригласили. Она пожалела, что не дала Эшли сломать себе шею на могиле Мелани! Она нашла коробку, которую искала, и бросила ее на пол, ярко окрашенные веера рассыпались по полу.
– Теперь подберите их и вытрите пыль с каждого, – приказала она. – Я еду домой. Она лучше бы умерла, чем стала бы хныкать на глазах у своих клерков.
Сегодняшняя газета лежала на сиденье ее экипажа. Скарлетт пробежала глазами по восторженным описаниям недельных скачек в довоенное время, чарльстонцы утверждают и предсказывают, что будущие скачки будут не хуже. Согласно корреспонденту, празднества будут продолжаться день и ночь в течение недели и завершатся балом.
– И я спорю, что Ретт посетит их, – пробормотала Скарлетт. Она отбросила газету на пол.
Заголовок на первой странице привлек ее внимание: «Карнавал завершится маскарадным балом». «Это, должно быть, то, к чему готовятся старая дракониха и Мейбелл, – подумала она. – Все в этом мире, за исключением меня, ходят на вечера». Она схватила газету, чтобы прочитать статью:
«Приготовления заканчиваются. Атланта украсится 6 января карнавалом, возрождающим великолепие Нью-Орлеанского знаменитого Марди Грае. Двенадцать Ночных Весельчаков – организация, недавно основанная в нашем городе выдающимися фигурами общественных и деловых кругов, – инициаторы этого знаменитого события. Король карнавала, сопровождаемый придворной знатью, въедет в город и пересечет его на королевской платформе. Ожидается, что шествие будет длиной более мили. Все граждане города, его подчиненные на этот день, приглашаются на этот парад. Расписание и маршрут шествия будут объявлены в следующих номерах газеты.
Праздник завершит бал-маскарад, для которого Оперный дом де Гивов будет переделан в настоящую Страну Чудес. Весельчаки распространили почти триста приглашений Лучшим Рыцарям и красивейшим Леди Атланты».
– Черт! – сказала Скарлетт.
Обида и горечь взяли верх над ней, и она расплакалась, как ребенок. Было нечестно, что Ретт будет танцевать и смеяться в Чарльстоне, а ее враги в Атланте будут веселиться в то время, как она застряла в этом огромном молчаливом доме. Она не делала ничего плохого, чтобы заслужить такое наказание.
«Ты никогда не будешь такой трусливой, чтобы позволить мм огорчить тебя до слез», – сердито сказала она себе.
Скарлетт вытерла слезы тыльной стороной руки. Она не будет впадать в отчаяние. Она будет добиваться своего. Она пойдет на бал, как-нибудь она найдет способ это сделать.
Достать приглашение на бал было нетрудно. Скарлетт узнала» что парад будет с основном состоять из украшенных повозок, рекламирующих продукты и магазины. Был вступительный взнос для участников, равный цене декорации платформы, но все, принимающие участие в шествии, получали по два приглашения на бал. Она послала Вилли Кершоу со вступительными деньгами для участия «Универмага Кеннеди» в параде.
Это вселило в нее веру в то, что все может быть куплено. Деньги могут все.
– Как вы украсите повозку, миссис Батлер? – спросил Кершоу.
Вопрос вызвал к жизни сотни вариантов.
– Я подумаю об этом, Вилли.