– Сделайте, что сможете, Джерри, – мягко сказал командир корабля. – Я знаю, вы беспокоитесь о вивернах и всадниках, но если мы наткнемся на коралловый риф, мы все утонем.

– Понятно, сэр, – ответил уорент-офицер. – Ну что ж, я полечу первым.

Он быстро поднялся в воздух и, даже до того как виверна достигла расчетной высоты, подал сигнал о мелководье. Он направился на восток, долетел до точки примерно в пятнадцати милях по правому борту, сделал круг и пошел на юг.

– Значит, мы далеко в Потоке, – сказал старший помощник Мбеки. – Это стабильно глубокая вода по обе стороны и впереди на много миль от нас, сэр. Если б у нас был гидролокатор, мы бы убедились, что под нами метров двести-пятьсот.

– Да, – сказал Чанг, – но мельчает очень быстро. Прикажите уоренту лететь впереди и смотреть за мелководьем, пока его не сменят. Пусть также сигналит, если заметит ихтиан или любую другую разумную жизнь.

– Так точно, сэр.

– Пусть следующая виверна готовится к взлету. Если Джерри что-то увидит, я хочу, чтобы он сел, как только разглядит, что там такое.

Не раньше чем через час Джерри пошел обратным курсом против северного ветра. Поняв, что на палубе читают его сигнал, он рапортовал о виденном поселении. Затем, что там несколько маленьких лодок.

– Пусть садится. Поднимайте в воздух следующую виверну, – приказал командир. – Скажите всаднику, чтобы не обращал внимания на поселение и летел на юг. Подводные жители должны быть где-то здесь. Да, и пошлите к генералу Тальботу, сообщите, что мы приближаемся к тому месту, где в последний раз были замечены ихтиане.

Человек, который взобрался на борт корабля, был черен от загара, с руками, загрубевшими от рыбацких сетей. Он с живым интересом осматривался вокруг, пока его вели на мостик.

– Кэптен Шар Чанг, – представился командир корабля, протягивая руку. – Флот Соединенных Свободных Штатов.

– Билл Мапел, – ответил на рукопожатие рыбак. – Ну и громадина у вас, полковник!

– Это точно, – улыбнулся Чанг. – Мы мало знаем о том, как здесь дела. Расскажешь?

– Ну, не так хорошо, как было раньше, – нахмурился рыбак. – Я до Спада возглавлял общину рыбаков на острове Бими, там меня и застало. Мы не голодали, но погода была ужасная и находить дорогу без автопилота – не самая легкая вещь в мире. Я никогда не учился навигации по звездам, Да никто этому не учился, так что если мы теряем из виду берег, остается только надеяться, что узнаем какое-то место.

Шторма, рифы, порванные паруса, то, о чем мы и не задумывались до Спада, – все беда. За все приходится платить. У нас были проблемы из-за дефицита витаминов, но теперь мы получаем немного фруктов с Флоры, уже лучше.

– Чем торгуете? – встрял Тальбот. – Прошу прощения, я генерал Тальбот, Вооруженные Силы ССШ.

– Генерал к тому же еще и герцог Оверджея, – вставил Чанг.

– Ге-ерцог? – протянул островитянин недоверчиво.

– Несмотря на все мои протесты, – пояснил Тальбот, – они вновь утвердили институт потомственной аристократии. По крайней мере удалось заставить их включить в систему и способы государственного переворота.

– Как идет война? – спросил Мапел.

– В Разин плохо, – признался Мбеки. – Новая Судьба Изменяет людей против их воли. Но… это дает им определенные преимущества.

– Кратковременные, – бросил Тальбот. – Нам приходилось сражаться с ними и даже брать пленных. Они грубы, агрессивны, сильны и тупы. Лично меня увольте.

– Но их же можно Изменить обратно, – запротестовал Мапел. – Я имею в виду, я лично не хотел бы подвергнуться Изменению, но здесь нам это было и ни к чему. Понятно, что в Разин достаточно фермеров…

– Это Изменение проходит под печатью члена Совета, – перебил его Тальбот. – Понадобится сама Селин или кворум Хранителей Ключей, чтобы освободить Метаморфов. Даже они не смогут освободить их.

– Ну это уж слишком, – бросил рыбак. – Вы уверены?

– Моя жена – врач, высококвалифицированный врач, – ответил Тальбот. – У нее было достаточно энергии, чтобы исследовать процесс Изменения. Большинство из подвергнутых этой процедуре находятся под личной печатью Селин. Они «связаны ее именем», как раньше говорили. Их невозможно освободить, разве что выиграть войну. Ведь многие из них – это те, кто оказывал сопротивление во время сражений в Разин. Попасть в руки Новой Судьбы – не самая приятная судьба.

– Вот дерьмо.

– Но, возвращаясь к тому, зачем мы здесь, – продолжал Тальбот, – видели ли вы здесь ихтиан?

– Сейчас их здесь нет, – ответил рыбак, подумав. – Они перебрались на острова Бер из-за непогоды. Ихтиане ведут полукочевой образ жизни. Они и их дельфиноиды, которые помогают им находить рыбу.

– Как у вас с сетями? – спросил Мбеки.

– Не очень, – признался островитянин. – Большинство – старые, еще с прежних времен сохранились. Нам не из чего делать новые.

– Генерал? – Кэптен вопросительно взглянул на герцога.

Тальбот нахмурился, потом пожал плечами:

Вы читаете Изумрудное море
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату