— дзянь — дешевый, ничтожный, презренный, низкий (стр. 507);

— маму — паралич, парализовать(ся) (стр. 545);

— цы — этот, эти (стр. 547);

— би — убить, умертвить, забить до смерти, расстрелять (стр. 549);

— лаушоу — спец, мастер, знаток (стр. 520);

— бачу — отказать, отстранить (стр. 521) и т. д.

Подумайте, почему китайское «маму» означает… «паралич»?! Кого зовет человек, оказавшись в беспомощном состоянии?! Маму!!! Или что, с точки зрения корней Праязыка, означает «ла-у шоу»?! А как связаны русское «дрянь» и китайское «дзянь»?! Есть ли связь между русским «(я) думаю» и китайским «тумоу» (что означает «строить планы»)?! Ответы на эти (и многие другие) вопросы позволяют разобраться, на каком языке говорили Предки китайцев, японцев и других народов. Кроме того, обратите внимание, что многие китайские слова фонетически являются «усеченными» (например, «би» — «убить», «сьи» — «сияние» и т. п.)!

Кроме того, мы уже объясняли, почему речь различных народов, уцелевших после Второй общепланетарной Катастрофы, настолько изменилась, что люди из разных регионов буквально перестали понимать друг друга, и наша расшифровка библейской символики разрушения Вавилонской башни, которую пытались построить представители ПОСЛЕПОТОПНОГО (!!!) ЧЕЛОВЕЧЕСТВА, позволяет теперь разобраться во многих тайнах и загадках Мировой истории.

Если же говорить о письменности, то известно, что на Востоке получила распространение прежде всего письменность иероглифическая, в связи с чем некоторые фанатичные последователи восточных Школ и Учений воспевали и воспевают «секреты», которые… скрываются от европейцев. Достаточно вспомнить популярную еще в советское время песню об иероглифе (группа «Пикник»), которую часто можно было услышать в рекламных телепередачах, посвященных восточным боевым искусствам и восточной философии.

Вот небольшой отрывок: «На все вопросы рассмеюсь я тихо, На все вопросы не будет ответа, Ведь имя мое — иероглиф, Мои одежды залатаны ветром…»

Обратите внимание:

«На все вопросы не будет ответа»!!!

Да! Это — по-восточному! Ну, не знают они ответов на вопросы, которые им задают думающие ученики. В отличие от Школ и Учений Востока, европейская Традиция предлагает ответы на все вопросы, и прямым доказательством этому служит наше Учение Шарведы. В европейской Традиции никто не будет смеяться над вами и уж тем более унижать вас, а на все вопросы будут даны самые честные и точные ответы.

Однако вернемся к этимологическим расшифровкам.

Что вы скажете о названии скрытого оружия японских воинов-невидимок ниндзя — «сюрикены»?! Согласно нашей расшифровке, данное слово, столь «ласкающее слух» всех поклонников боевых искусств Востока, означает по-русски… «сури кин» (т. е. «кинутое Солнце»). При этом сюрикены по форме напоминают Небесное Светило (с ореолом «обжигающих» лучей вокруг)! Или что означает всем известное слово «ниндзя»?! Согласно «некорректной» этимологии ШАР, данное слово означает не что иное, как… «низзя!!!», т. е. «то, что нельзя делать!». Не случайно в арсенале техник «ниндзя» широко используются запрещенные техники (убить из-за угла, отравить, обмануть, взорвать и пр. пр.). Эти «грязные» техники были совершенно неприемлемы для самураев (а также для «самих Ра»!), которые предпочитали честный и открытый поединок подлым и грязным способам достижения победы, ведь «самурай» — это в некотором роде «Сам(а) Ра», или «представитель Ра»! Кстати, другой вариант нашей расшифровки более точен по смыслу: «сам (служит) у Ра», т. е. «Воин Ра» (но «Сам — не Ра!»)!!! Теперь вам должна быть абсолютно понятна и наша расшифровка слова «харакири». Добавим, что правильная расшифровка японского слова «ниндзя» («нин дзя»), кроме всего прочего, также связана с понятием «не живой» (как искусство маскировки и обмана: притвориться мертвым, убитым), или — «не жизнь», т. е. «(несущий) смерть».

В американском фильме-боевике «Кровавый спорт» (с участием голливудской звезды Жана Клода Ван Дамма) есть замечательный, с нашей точки зрения, эпизод, когда главному герою фильма предстояло доказать, что он имеет право участвовать в кумитэ. Члены «приемной комиссии», узнав о том, что какой-то европеец на кумитэ представляет известного японского Мастера Танаку, искренне удивились:

«А не похож ты на Танаку!»

Японское имя «Танака» мы расшифровываем — «Т(ы) Ан ако», или «Ты — как Ан!». Мы не случайно показываем, что именно европейцы имеют внешность тех, кто был основателем всех древних Цивилизаций на Земле! Таким образом, внешность Ван Дамма (как типичного европейца, т. е. прямого потомка Ванов, или Русов) абсолютно точно соответствовала «нерусскому» имени его японского Учителя.

В этом же фильме есть и другой интересный эпизод, наглядно свидетельствующий об утрате на Востоке истинных Знаний:

Один из героев фильма рассказывает о том, в каких случаях прекращается (или останавливается) бой. Среди перечисленных причин нам запомнилась следующая: «Схватка прекращается, если кто-либо из участников поединка с криком „Матэ! Матэ!“ убегает с татами». Мы спрашиваем: «Что означает это странное, на первый взгляд, слово „Матэ“?!» Специалисты переводят его с японского как… «Сдаюсь», тогда как для нас совершенно очевидно, что крик «Матэ!» есть не что иное, как «Мама!» С криком «Мама! Мама, спаси меня!!!» убегал с татами тот, кого начинали избивать или даже убивать.

Японское «Матэ» — это русское «Мать», или «Мама»!

В качестве другого примера приведем нашу расшифровку известного японского удара «цуки», или, как переводят данное японское слово специалисты, «прямого удара кулаком», что однозначно свидетельствует об их невежестве. Мы утверждаем, что слово «цуки» на самом деле означает «тсуки», или «суки»! Ругаясь таким образом, наши Предки наносили удары направо и налево, сокрушая всех, кто осмеливался им противостоять. Попробуйте выполнять прямые удары с одновременным выкрикиванием данного ругательства, и вы поймете, какое мощное воздействие оно оказывает.

Это — боевой крик!!!

Другой яркий пример: «маваси» (или «маваши»). Так по-японски будто бы называется «круговой удар ногой»! Однако, согласно нашей расшифровке, слово «маваши» есть не что иное, как «ма(ть) вашу»!!!

Выполняя удары ногами во все стороны по размашистым траекториям и выкрикивая это древнее ругательство, вы шокируете любого, кто осмелится противостоять вам. Подчеркнем, что в предлагаемых нами расшифровках — КЛЮЧ к правильному (!) выполнению любых боевых ударов и движений, поэтому наши расшифровки — настоящий подарок всем, изучающим искусство реального рукопашного боя.

Отметим, что название японского стиля карате «Кекусинкай», основанного во второй половине прошлого века Мастером Масутацу Оямой, профессионалы обычно переводят как «Союз абсолютной истины»:

1) иероглиф «Кеку» — окончательный (или абсолютный) предел;

2) иероглиф «Син» — правда, реальность, истина;

3) иероглиф «Кай» — организация, общество, союз.

А теперь сравните их перевод с нашей «некорректной» расшифровкой! Мы утверждаем, что на самом деле эти иероглифы означают следующее:

1) иероглиф «Кеку» — это «как(у)», или «у как!», т. е. восхищение или сравнение с чем-то Высшим, а следовательно — «окончательный (или абсолютный) предел»;

2) иероглиф «Син» — это «Сын» (или «Сыновья») Бога Ану, которые, по определению, обладали Истиной;

3) иероглиф «Кай» — это «Хай», т. е. «Приветствие», ведь люди, которые знакомы, приветствуют друг друга этим возгласом, поэтому можно считать, что они входят в некое общество или союз.

Получаем наш перевод:

«Кекусинкай» — это «как(у) син хай», т. е. «Как у сына — приветствие!», что означает:

«Как приветствуют сыновья своего Небесного Отца — Бога Ану!»

Поясним, что наш полный (!) перевод, касающийся Бога Ану, основан на том удивительном факте, что, оказывается, графическим символом «Кекусинкай» является понятие «Канку», которое мы переводим

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату