позволяет понять, что речь идет прежде всего об образовании планет вокруг Солнца именно в таком виде, как мы видим их в наши дни. Тогда, действительно, можно говорить о том, что под «космогонией» понимается «Рождение Солнечной системы» (или даже Вселенной), однако теперь вы понимаете, что подобная расшифровка, безусловно, является вторичной. Наконец, ярким примером ошибочного толкования древнегреческих слов может служить перевод учеными слова «теогония» как «рождение Богов», тогда как на самом деле «теогония» — это… «изгнание Богов», и нетрудно догадаться, что это означает, если познакомиться с Мифами и Легендами Древней Греции.

Изучая «Энума Элиш», мы увидели, что в этом древнейшем тексте на самом деле речь идет о жизнеописании деятельности Богов, которые начали осваивать Землю и столкнулись с целым рядом, казалось бы, непреодолимых трудностей. Естественно, что воссоздание полной картины описываемых нами событий возможно лишь при комплексном анализе многих первоисточников, или древних текстов (в том числе относящихся к разным Традициям), и такой сравнительный анализ мы приведем в отдельной публикации.

В «незапамятные» времена, когда Боги прилетели на Землю, Человечества здесь не было, ведь человек был создан космическими Пришельцами в качестве помощника, о чем подробно рассказывают многие древние Мифы и Легенды. Не случайно (уже в наши дни!) люди, следуя Традициям своих космических Предков, пытаются создавать и использовать роботов.

Не правда ли, Мировая история вновь повторяется?!

Современное Человечество точно так же хочет перевалить (!) весь тяжелый (или непосильный) и опасный труд на искусственно созданных механических помощников. Таким образом, нам нетрудно понять наших Великих Предков. Отметим, что слово «работа» является «двойственным» (по смыслу!), ведь, с точки зрения «некорректной» этимологии, должна быть «робота», т. е. «то, что делают роботы»!!!

Известно, что впервые слово «робот» было введено чешским писателем Карелом Чапеком и происходит оно, как считается, от чешского «robota». Однако если учесть русскую фонетику, то слово «раб- ота» (с учетом открытой нами перестановки союзов, предлогов или местоимений) означает… «от раба», и действительно исторически так сложилось, что вся тяжелая и черная работа выполнялась рабами (или «теми, кто был собственностью Ра»). Вспомните нашу расшифровку: «рабы» — это «Ра бы(ть)», т. е. «принадлежать Ра»! Конечно же, работать должны роботы (которых уже давно научились делать ученые и инженеры), а ЧЕЛОВЕК ДОЛЖЕН БЫТЬ СВОБОДЕН от тяжелого и опасного механического труда!

Подробно об этом мы расскажем в отдельной публикации, а сейчас вернемся к нашему толкоВАНию некоторых ключевых событий из «Энума Элиш». Исследователи не случайно называют этот письменный памятник древней Культуры — «шумерской Библией». Дело в том, что в «Энума Элиш» описывается, как они считают, «Сотворение Мира», и об этом же, кстати, подробно пишет известный ученый Захария Ситчин. По его мнению, в тексте «шумерской Библии» описывается… рождение Солнечной системы, однако мы покажем вам, что подобная точка зрения изначально является ошибочной.

Мы приведем сейчас свою расшифровку символики «Энума Элиш», и вы убедитесь, что представления ученых о событиях древнейшей Истории Человечества весьма далеки от Истины!

Впрочем, судите сами!

Поэма о «Сотворении Мира» начинается словами (здесь и далее цитируем по «Книге о Сотворении Мира», изд-во «Амфора», Санкт-Петербург, 2008 год):

«Когда наверху не названо небо, А суша внизу была безымянна, …………………………….. Когда из богов никого еще не было, Ничто не названо, судьбой не отмечено. Тогда в недрах зародились боги… И пока они росли и мужали, Тогда родились Аншар и Кишар. Они дни копили, множили годы, И наследник их — Ану, — отцам своим равный. Ану-первенца Аншар себе уподобил…»

(стр. 90–91).

Так начинается Таблица I известной древнешумерской Поэмы, и мы рекомендуем всем читателям непременно познакомиться с полным текстом этой удивительной поэмы. Отметим, что имя «Аншар» совершенно прозрачно с точки зрения «некорректной» этимологии, ведь «Аншар» — это «Ан-Сар», или «Царь Ан». Тогда как Захария Ситчин заявляет, что «Аншар» — это… планета Сатурн!

Мы спрашиваем:

«В каких „недрах“ зародились Боги?!»

Можно подумать, что это — «недра Земли», тогда как мы утверждаем, что речь идет о «Недрах (или Глубинах) Вселенной», причем наше толкоВАНие однозначно подтверждается тем фактом, что Бог Ану не был рожден на Земле, ведь, согласно древнешумерским текстам, Бог Ану жил на Нибиру!

На Земле жили и работали те, кого шумеры называли «аннунаками». Ситчин переводит слово «аннунаки» как «Сошедшие с Небес», а мы заявляем, что «аннунаки» — это «похожие на Ану» или «такие же, как Ану» («Ану (о)н аки»!!!).

Как вы полагаете, чей перевод первичен?!

Знает ли Ситчин о том, как правильно расшифровываются шумерские слова и названия?! Сравните его перевод слова «Нефилим» с нашей расшифровкой: «Не с илим», или «(Те, кто) Не с илом» (а это были Боги!)!

Сравните и многие другие расшифровки, о которых мы уже рассказывали ранее! Вы убедитесь, что счет будет явно не в пользу З. Ситчина, а ведь для человека, родившегося в России и, безусловно, знающего русский язык не понаслышке, непростительно то, что он так и не смог «услышать» русскую фонетику во всех (!) древнешумерских, аккадских, древнееврейских, древнеегипетских, древнегреческих, мезоамериканских, китайских и мн. др. словах и названиях!!! Впрочем, для российских ученых-филологов (а также историков!) это обстоятельство не менее позорно, ведь наши расшифровки в буквальном смысле перечеркивают результаты их «научной работы» в области Языкознания и Мировой Истории, в чем нетрудно убедиться, если объективно сравнить опубликованные ими материалы с нашими работами.

Мы убедительно доказываем: «Велик и могуч язык Русов!!!»

Что касается зарубежных ученых, не знакомых с русским языком, то их вполне можно понять. Да, они не смогли установить прямых этимологических взаимосвязей между языком Русов (наших Великих Предков) и языками народов Мира, однако теперь, благодаря нашим публикациям, ситуация в корне изменится. Наши расшифровки помогут современным ученым «докопаться» до истинного смысла любых слов и названий из любых языков Мира!

Например, название шумерской планеты Нибиру для нас совершенно прозрачно: мы переводим его как «Не Буру», где корень «бур» означает «Землю» (или «земной», т. е. «бурый»). Таким образом, согласно нашей расшифровке, название «Нибиру» означало «Не земля» (или «Не земная»), и ранее мы уже доказывали, что:

Нибиру — это Венера!

А это означает, что Боги сначала поселились не на Земле. Так, согласно древним Мифам, Венера являлась планетой Богини Инанны (Афродиты, Иштар, Астарты), отцом которой был Бог Ану. Отметим также, что Ситчин почему-то избегает называть Инанну (или Иштар) дочерью Ану, а ведь в большинстве (!) текстов Инанна именуется именно как дочь Верховного Бога шумеров.

Почему же З. Ситчин игнорирует древние тексты?! Ведь имя «Инанна» означает буквально «ин Анна», или «та, что в Ану», т. е. «похожая на Ану» (а если быть точнее, то «Ивановна»).

Наше сенсационное Открытие:

Ключом к тайнам Мировой истории является «некорректная» этимология ШАР!

Ученые под словом «недра» понимают то, что находится в глубинах Земли (сравните фонетику слова «недра» с нашей расшифровкой — «нет Ра», т. е. «там, где нет Ра»), а ведь Космос — это те же «глубины», «тьма» или «бездна» («то, что без дна»). Поэтому что касается «недр», здесь мы видим наглядный пример ошибочных представлений ученых, которые никак не связывают происхождение шумерских Богов с космическими Пришельцами из глубин Вселенной (или из недр Космоса).

Мы рекомендуем нашим читателям познакомиться с гипотезами З. Ситчина, которые он подробно излагает в книге «Двенадцатая планета» (изд-во «Эксмо», Москва, 2006 год).

Обратите внимание, что одна из глав упомянутой книги называется:

«Когда боги бежали с Земли»!!!

Эта же «ключевая» (а на самом деле — откровенно злобная!) фраза оказалась вынесена и на обложку

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату