гонимые ветром пустыни! Да растерзают львы наши всех подлых врагов! И тогда мы поразим мир деяниями нашими; мы воздвигнем пирамиды превыше пирамид отца нашего; мы построим храмы величавее храма Сети. Так сказал нам Аммон, великий бог и отец наш; так говорит вам возлюбленный Аммона Узирмари- Сотпунири, сын Ра, Рамсизу-Миамун.
Придворный. Гонец из Сирии сейчас прибыл и ждет позволения явиться перед твоим величеством.
Рамзес. Пусть войдет.
Гонец. Мудрость, сила, здоровье! Меня прислал князь Магедо с письмом твоему величеству!
Рамзес. Прочти.
Переводчик
Рамзес
Рамзес уезжает со свитой, сопровождаемый криками толпы.
Друзья и родные бросаются поздравлять Псару, целуя его ноги и одежду и освобождая его от золота, которым он увешан.
Псару пытается двинуться вслед за фараоном, но шатается и валится на бок. Его тащат в дом с причитаниями. Кучка друзей перед домом начинает творить заклинания:
«Чародейная сила Псару, сына госпожи Тентнубаты, есть сила Озириса Атуму, царя богов. Сила левого виска его подобна силе левого виска бога Туму. Его верхняя губа — богиня Изида, его нижняя губа — богиня Нефтис, его зубы — мечи, его тело — Озирис, его пальцы — синие змеи, его живот — Ну, его бока — перья Аммона».
Из дома с плачем выбегают женщины — босые, с распущенными волосами, посыпанными пеплом.
Женщина. Шакал Анубис стережет его!
Другая. Заговоры не помогают!
Третья. Умирает!
Четвертая. Псару покинул земное жилище!
Пятая. О, скорбь, о, горе! На запад, на запад! Ты уходишь на запад, начальник, и сами боги скорбят!
Шестая. Ты уходишь на запад, лучший из людей! Быки, на запад! Ваш господин идет позади вас! Сами боги скорбят!
Женщина. Месть, месть тому, кто погубил начальника!
Другая. Месть, месть тому, кто сглазил лучшего из людей!
Третья. Месть, месть!
Пророк. Вот, господь сидит на облаке своем и грядет на Египет! И потрясутся от лица его все идолы египетские, и сердце Египта растает в нем! И истощатся воды в море, и оскудеют реки, и водостоки египетские оскудеют и высохнут! Камыш и тростник завянут, и поля по берегам реки не принесут плодов, и все развеется и все исчезнет!
Женщина. Месть, месть тому, кто сглазил начальника!
Другая. Вот, кто сглазил начальника! Бей, бей, бей!..
Пророк. …И предам египтян в руки властителя жестокого, и свирепый царь будет господин их — так говорит господь, господь, господь…
Столяр. Самые прочные стулья на львиных лапах!
Парикмахер. Я могу поставить в три дня двенадцать париков!
Остальные. Сундучки для белья! Свивальники! Лучшие бальзамы! Соли! Духи!
Хамоизит. Погодите, погодите, не все зараз. Сначала бальзамировщик. Эй, бальзамировщик!
Бальзамировщик. Здесь, господин!
Хамоизит. Во сколько дней ты сделаешь мумию?
Бальзамировщик. Сделаю в двадцать дней!
Хамоизит. Ну и ступай себе. Нам таких не надо. Разве ты не знаешь, что таких людей нельзя бальзамировать меньше семидесяти дней? Делай для кого угодно, только не для возлюбленного фараона.
Другой бальзамировщик. Я сделаю, я умею. Ты меня, верно, помнишь, — ведь это я обряжал прежнего наместника!
Хамоизит. Помню, помню, приятель, припоминаю.
Бальзамировщик. Только моя работа будет стоить подороже, чем в двадцать дней.
Хамоизит
Бальзамировщик. Да меньше ста серебряных утну нельзя.
Хамоизит. Вот тебе и раз. Ты сначала подумай, а потом говори. Сто серебряных утну, да разве это слыхано?
Третий бальзамировщик. Я за семьдесят пять сделаю.
Голос в толпе. Убили!
Другой. Утопили в реке!
Третий. Туда и дорога!
Четвертый. Собаке — собачья смерть!