Снова щелчок.

Отвратительное лицо за стеклом оставалось спокойным, не появилось никакой гримасы, ничто в нем не изменилось, веки не закрылись, глаза смотрели так же неподвижно.

Я нажал на спусковой крючок в третий раз.

Тот же самый щелчок, и то же самое ужасное чувство, будто мне в голову вбили металлический гвоздь с широкой шляпкой.

Но на этот раз лицо начало расплываться, ярко-красные губы растрескались, а белый, как мел, лоб стал тускнеть и размываться. Я опустил револьвер. Лицо расплывалось все быстрее, пряталось в темноте и в конце концов скрылось за ее серым плотным занавесом. За окном остался только мрак, а в верхних стеклах окна появился мягкий отблеск бледного незнакомого света.

Я долго стоял неподвижно и всматривался в окно, пораженный тем, что произошло.

Потом осмотрел револьвер, проверил барабан.

Все патроны из револьвера были вынуты.

Глава седьмая

ПРОПАСТЬ

На следующий день я встретил Асбьёрна Крага, который нес под мышкой пачку газет. Он показал мне немецкую газету.

– Здесь пишут о железной коляске, – сказал он.

Я просто кивнул. Однако почувствовав, что должен проявить большую заинтересованность этим экипажем, я обратился к детективу.

– А что там пишут о железной коляске? – спросил я.

Асбьёрн Краг спокойно положил газету в карман.

– Тут люди живут совершенно обособленно и ничего не ведают о железной коляске. А тем временем в Берлине обо всем этом можно прочитать в утренней прессе. Вам не кажется это странным?

– Просто невероятно, – ответил я. – Как они разузнали?

– Очевидно, кто-то должен был телеграфировать в берлинские газеты.

– Откуда?

– Из ближайшей отсюда телеграфной конторы. – И кто это мог быть?

– Вы еще не догадались? – спросил Асбьёрн Краг, усмехаясь.

– Нет, – ответил я.

– Это был, конечно, я. Я телеграфировал.

– В таком случае вы должны все знать! – воскликнул я. – В чем же тайна железной коляски?

– Вас в самом деле так это интересует?

– Да.

– Так почему вы не пошли на море, чтобы посмотреть железную коляску? Все постояльцы отеля там уже побывали.

– Не успел, – сказал я. – Написал несколько важных писем.

– Значит, у вас более важные заботы на уме. Что это за дело? Что-то важное?

– Быть может.

– Будет нескромно спросить – что это такое?

– Во-первых, думаю завтра выехать, – ответил я.

Детектив задумался.

– Гм… Уже завтра… – пробормотал он. – Это, пожалуй, немного рано, но… увидим.

– Что вы этим хотите сказать? Разве вы тоже уезжаете?

– Быть может. Если получится, то поедем вместе. Откровенно говоря, мне бы этого очень хотелось. Я ценю общество умного человека, с которым можно поговорить в свободные от работы часы.

Детектив попросил, чтобы я проводил его до пароходной пристани. Он ожидал прибытия корабля.

Меня удивило то, что Асбьёрн Краг никогда не интересовался пароходом, в отличие от курортников, для которых прибытие корабля всегда было радостным событием. Самое правдоподобное, он кого-то ожидал, возможно, должен был прибыть кто-нибудь из его коллег.

Белый пароход рассекал воду, медленно приближаясь к пристани, на которой было почти пусто. Экспедитор и его люди суетились с ящиками и бочками. На берег вместе с другими пассажирами сошли несколько новых курортников. Были это солидные женщины с детьми и детскими колясками. Оказались также несколько мужчин, один в очках, с бледным лицом, скорее всего от сидения над книгами и городской пыли, за ним сошли двое молодых людей, похожих на спортсменов.

На этих последних я обратил особенное внимание. Создавалось впечатление, будто они очень спешили. Они ни о кем не поздоровались, багажа у них не было, зато у них были велосипеды. Они исчезли в клубах пыли на дороге.

– Ваши знакомые? – спросил Асбьёрн Краг.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату