When the insured stops paying premiums, an insurance contract is said to
Under certain conditions, the insurer is given a legal right to forfeit, or cancel, an insurance policy. Proof of a forfeiture permits cancellation either before a loss or at the time the claim is made on a policy. Among grounds permitting forfeiture are the breach of warranty and the concealment or misrepresentation of a material fact by the insured. Neither the insured nor the insurer may deny statements or acts previously made or committed that might affect the validity of the policy.
A
If an insured party gives false answers, or
An insurer may not deny acts, statements, or promises that are relevant and material to the validity of an insurance contract. This bar to denial is called an
When the insurance company gives up one of its rights in order to help the insured, the company has made a
1. What are the functions of insurance?
2. Identify the parties to insurance.
3. What is necessary to have mutual assent of the parties?
4. What are the types of insurance?
5. Explain what an insurable interest means.
6. In what case may the insurer cancel the contract or refuse payment of loss?
7. How can misrepresentation or false answers affect the contract?
8. When does an insurance contract lapse?
9. What does the amount of the premium depend on?
Сокрытие; временный страховой документ; страхование нескольких видов (например, имущества) по одному договору; лишение права возражения; гарантировать возмещение вреда; страховой интерес; страховая премия; застрахованный; страховщик; введение в заблуждение; страхование от вреда, наступающего без вины страхователя; страховая премия; поручитель-гарант; страховщик; освобождение от обязательств; освобождение от уплаты страховых взносов; поручительство.
Страхование имущества; страхование ответственности за причиненный вред; страхование ответственности по договору; страхование предпринимательского риска; договор личного страхования; договор имущественного страхования; генеральный полис; правила страхования; страховая сумма; страховая стоимость имущества; страховой риск; страховая премия; страховые взносы; замена выгодоприобретателя.
1. Identify the contractual elements that are necessary to make an insurance agreement binding.
2. Contrast the requirements for an insurable interest for life insurance with that for property insurance.
3. Determine whether a beneficiary may or may not receive benefits under a life insurance policy involving exemptions from risks.
4. List the steps to be followed in applying for, obtaining, and maintaining an insurance policy.
5. Judge whether an insurance policy can be canceled in given situations.
Unit 16
Security Devices
Способы обеспечения обязательств
Исполнение обязательств (глава 23 ГК РФ) может обеспечиваться неустойкой, залогом, удержанием имущества должника, поручительством, банковской гарантией, задатком и другими способами, предусмотренными законом или договором.
– acceleration – сокращение срока платежа для приобретения права (как санкция за неуплату в срок процента или части долга)
– assume the mortgage – принимать на себя залог
– attachment – скрепление (печатью, подписью); наступление (ответственности, риска, обязанности и т. д.); судебный приказ о наложении ареста на имущество
– balloon-payment mortgage – большой одноразовый платеж в погашение долга
– collateral – обеспечение; залог; дополнительное обеспечение
– conventional mortgage – обычная ипотека (не гарантированная государством)
– deed of trust – документ об учреждении доверительной собственности
– flexible-rate mortgage – ипотека с плавающей процентной ставкой
– foreclosure – лишение права выкупа заложенного имущества, переход заложенной недвижимости в собственность залогодержателя
– graduated-payment mortgage – закладная с возрастающей суммой выплат в счет погашения (первые взносы невелики и возрастают по согласованной схеме)
– mortgage – ипотечный залог mortgagee – кредитор по закладной (получающий права на заложенное имущество)
– mortgagor – должник по ипотечному залогу, залогодатель
– perfected – законченный, завершенный, окончательный, оформленный
– purchase money security interest – обеспечительный интерес при покупке в рассрочку
– secured loan – обеспеченная ссуда
– secured party – обеспеченная; гарантированная сторона
– security agreement – соглашение о предоставлении обеспечения
– security interest – обеспечительный интерес; право кредитора вступить во владение собственностью, предложенной в качестве обеспечения; проценты, обеспеченные товарными документами
– subject to the mortgage – являющийся предметом залога
– unsecured loan – необеспеченный заем
– variable-rate mortgage – закладная с изменяющейся ставкой процента