потребуется вся оставшаяся ночь, а может, даже часть дня, чтобы проделать для него проход. Но это его вовсе не беспокоило. Они здесь. И контакт установлен. А час назад он услышал рядом голос Данросса.
— Линк? Линк, это Иэн!
— Какого черта вы здесь делаете? — радостно отозвался он.
— Вас ищу. Не волнуйтесь, мы уже не так далеко.
— Ну да. Послушайте, Иэн, — начал он, весь дрожа от волнения, — Орланда, Орланда Рамуш, вы её знаете? Я ждал…
— Да. Да, я видел её сразу после того, как оползень обрушился на здание. С ней все хорошо. Она ждет там, на Коутуолл. С ней все хорошо. А как дела у вас?
— Нормально, черт возьми. — Теперь, когда он узнал, что Орланда в безопасности, у него даже голова закружилась.
А когда Данросс рассказал о своем чудесном спасении и том, что Кейси видела всю катастрофу собственными глазами, он ужаснулся при мысли, как близки к несчастью были все остальные.
— Боже! Ещё какая-то пара минут — и вас всех бы завалило.
— Джосс!
Они ещё немного поболтали, а потом Данросс ушел, чтобы спасатели могли работать дальше.
Когда теперь Бартлетт подумал об Орланде, по телу опять пробежала дрожь, и он снова поблагодарил Бога за то, что она в безопасности и Кейси тоже. «Орланда точно не выдержала бы под завалом, — думал он. — Кейси, может быть, но не Орланда. Никак. Но это нельзя поставить ей в вину».
Он устроился поудобнее. Одежда промокла насквозь, и по коже бежали мурашки. Крики приближавшихся к нему спасателей и шум, который они производили, успокаивали. Чтобы убить время, он снова погрузился в размышления о двух женщинах.
«Я никогда не знал такого тела, как у Орланды, не знал такой женщины. Кажется, что мы знакомы уже много лет, а не пару дней. Это точно. Она волнующая, непознанная, женственная, таящая в себе упоительную опасность самка.
В Кейси этого нет. Она может стать великолепной женой, верным партнером, но в ней нет такой женственности, женственности львицы, манящей и внушающей страх одновременно.
Конечно, Орланда любит красивую одежду, дорогие подарки и, если верить молве, тратит деньги направо и налево. А кто нет? Моя бывшая жена тоже это любит, и дети. Неужели мне нельзя немного развлечься? И защитить её от всех блицманнов этого мира?
Хорошо. И все же мне никак не понять, что есть такого в ней — или в Гонконге, — что так завораживает. Это лучшее место, где я когда-либо бывал, здесь я дома больше, чем в Штатах.
„Может, это оттого, Линк, что ты был здесь в прежней жизни?“ — сказала мне как-то Орланда.
А я спросил: „Ты веришь в перерождение?“
„О да“, — ответила она».
Продолжая размышлять и не замечая, что газ уже немного воздействует на него, он думал, как бы это было чудесно.
«Прожить больше одной жизни — это было бы удачей из удач, и…»
— Линк!
— Эй! Привет, Иэн, что там? — Бартлетт обрадовался ещё больше. Голос Данросса звучал совсем близко. Очень близко.
— Ничего. Мы лишь собираемся сделать небольшой перерыв. Очень тяжело все продвигается. Снова пришлось идти в обход, но мы теперь всего в нескольких ярдах. Я и подумал, пойду-ка поговорю. Насколько я понимаю, мы где-то в пяти футах над вами, идем с западной стороны. Нас ещё не видно?
— Нет. Надо мной кусок пола, весь разрушенный, и балки, но у меня все нормально. Я выдержу без труда. Эй, знаете, что я вам скажу?
— Что?
— Сегодня вы в первый раз назвали меня Линк.
— Вот как? Я и не заметил.
«Как бы не так», — ухмыльнулся про себя Бартлетт.
— Что в… — Оба вдруг похолодели: груда обломков заскрежетала, выгибаясь то тут, то там. Через минуту шум прекратился, но не полностью. Бартлетт облегченно вздохнул. — Что вы собираетесь делать завтра?
— Насчет чего?
— Насчет фондового рынка. Как вы собираетесь одолеть Горнта?
С растущим восторгом он выслушал рассказ о деньгах Банка Китая, приеме у Пламма и вызове, который Данросс бросил Горнту, опираясь на свой новый возобновляемый кредит в пятьдесят миллионов.
— Фантастика! Кто оказал вам поддержку, Иэн?
— Дед Мороз! Бартлетт рассмеялся.
— Значит, у Мэртага получилось, а? — Услышав в ответ молчание, он снова улыбнулся.
— Это Кейси вам сказала?
— Нет, сам дошел. Я говорил вам, Кейси — умница каких поискать. Значит, вы близки к цели. Поздравляю, — ухмыльнулся он, действительно радуясь, что так получилось. — Я думал, вы у меня в руках, Иэн. — Бартлетт засмеялся. — Вы на самом деле считаете, что при открытии ваши акции будут на отметке тридцать?
— Надеюсь.
— Если вы надеетесь, значит, у вас с вашими приятелями все уже схвачено. Но Горнт тоже не лыком шит. Его вам ужучить не удастся.
— О нет, удастся.
— Нет, не удастся! Ну, а как наша сделка?
— «Пар-Кон»? Остается в силе, конечно. Я считал, мы обо всем договорились? — В его голосе Бартлетт услышал бесстрастную невинность.
— Квиллан, должно быть, вне себя.
— Это точно! Он здесь, наверху. Тоже помогает.
— С какой это стати? — удивился Бартлетт.
Последовала пауза.
— Квиллан — первоклассный болван, но… Не знаю. Может, вы ему нравитесь?
— Шли бы вы… тоже! — Бартлетт был в таком же хорошем настроении. — Как вы собираетесь поступить с Квилланом?
— Я сделал ему предложение. — И Данросс рассказал о нем.
— Значит, мои два миллиона ухнули? — крякнул Бартлетт.
— Конечно. Эти два миллиона — да. Но доля в приобретении контрольного пакета «Дженерал сторз» даст вам пять, а может, и больше, а сделка «Струанз-Пар-Кон» — значительно больше.
— Вы действительно считаете, что пять?
— Да. Вам пять и Кейси пять.
— Отлично! Мне всегда хотелось, чтобы она получила свои «отвальные». — «Интересно, что теперь предпримет Кейси?» — думал Бартлетт. — Она всегда хотела стать независимой и теперь эту независимость получила. Отлично! Что? — спросил он, не расслышав слов Данросса.
— Я говорю, не хотели бы вы перекинуться с ней парой слов? Это не так-то просто, но вполне безопасно.
— Нет, — твердо заявил Бартлетт. — Лишь передайте привет, я лучше побеседую с ней, когда выберусь.
— Кейси сказала, что не уедет, пока вы не выберетесь. — Последовала небольшая пауза. — Орланда говорит то же самое. А с ней как? Передать ей привет или что?
— Нет, спасибо. Потом времени будет достаточно. Скажите обеим, чтобы ехали домой.
— Они не хотят. Боюсь, вы пользуетесь успехом.
Засмеявшись, Бартлетт сел и стукнулся головой. От пронзившей всю спину боли он даже крякнул. Потом стал двигаться осмотрительнее, почти касаясь головой верха.