Каро, – в жемчужном ожерелье или без него. Он никогда не доверял Даттону. Он лучше будет играть до умопомрачения ради нитки жемчуга. Если дела пойдут так, как сегодня, он сможет купить ожерелье через неделю. Глядя на спину Даттона, он вдруг подумал, что неделя – слишком долгий срок.

– Вы знаете, – произнес Кэл, поспешая за ним, кивая вежливо матушкам у стены, их незамужним цыплятам, жмущимся друг к дружке и улыбающимся ему, затаив дыхание, – что после того, как она приняла решение стать куртизанкой, каждый мужчина, способный заплатить назначенную цену, может стать тем, кто…

– Да, верно, – перебил его Эшдон. Он просто этому не верил, вот и все. Он не верил, что Каро хочет быть куртизанкой, что бы она ни говорила. Вернее, что она хотела быть куртизанкой с кем-то, кроме него. Было что-то обнадеживающее в том, как она загоралась, когда он смотрел на нее, как она отдавалась его поцелую. Все это свидетельствовало о другом.

Конечно, вполне возможно, что любая куртизанка умела заставить мужчину верить, что он особенный. Но верно и то, что Каро не была опытной куртизанкой. Она вообще не имела опыта ни в чем, если только издевательство над ним можно было считать опытом.

– Вы ее хотите, не так ли? – спросил Кэл.

– Это же очевидно.

– Почему вы ее хотите?

– Опять же, – огрызнулся Эш, – совершенно очевидно.

Кэлборн кивнул и что-то пробубнил себе под нос.

– Скажите, Кэл, куда подевался Даттон? Вы его видите?

– Кажется, он направился в желтую гостиную. Там что-то происходит. Вы слышите?

– Да, слышу.

Они потеряли Даттона из виду, когда он скрылся в этой комнате, и теперь там послышался шум, докатившийся до них. Сочетание двух событий не произвело на них радостного впечатления.

– Эшдон, вы уверены, что хотите ее? – спросил Кэлборн. – Вне зависимости от метода ее завоевания и результата?

– Это не так важно, Кэл. Мне не надо сражаться с драконами во имя ее, это точно. Она всего лишь женщина, женщина, у которой есть цена.

Говоря это, он почувствовал, как у него свело желудок.

– Женщина, у которой есть цена, – тихо повторил Кэл. – И согласно голосам из желтой гостиной женщина, получившая свою цену.

– Будь он проклят, этот Даттон, за то, что вмешивается!

– Нет, Эш, это не Даттон, – сообщил Кэл. – Это Блейксли.

– Не может быть, – сказала Луиза Кирклэнд, едва шевеля похолодевшими губами. – Что Блейксли собирается делать с ней?

– Преподнести жемчужное ожерелье для начала, – прошептала леди Амелия Кавершем, глядя, как Каролина Тревелиан красуется в подарке Блейксли. Когда Луиза в ярости уставилась на свою кузину, Амелия добавила: – Ты же не могла рассчитывать, что он будет волочиться за тобой вечно, Луиза, особенно когда ты не скрывала от него, что бегаешь за лордом Даттоном. Кстати, о лорде Даттоне, вот и он.

Лорд Даттон, гораздо более красивый, чем обычно, и, конечно, более решительный, пробирался через толпу. Нельзя было осуждать гостей за желание наблюдать падение леди Каролины с самым знаменитым циником и побыть в их обществе. Блейксли был более чем удивлен появлением третьего участника. Каролина была удивлена лишь немного, но очень довольна.

Трудно любить девушку, привлекающую внимание такого большого числа мужчин.

– Давай подойдем поближе, – прошипела Луиза, потащив Амелию за собой через толпу.

– Кажется, мы не одиноки в этом желании, – ворчала Амелия.

На самом деле казалось, что вся комната сместилась в сторону дальнего угла комнаты. Каролине Тревелиан будет полезно почувствовать себя загнанным кроликом под всеобщим пристальным вниманием. К сожалению, эта девушка обладала ужасным качеством выглядеть неприлично красивой независимо от ситуации. Луиза никогда не знала другой девушки, которую так трудно было пристыдить.

– Что он говорит? – спросила Луиза, проталкиваясь мимо леди Дарлимпл, которая натолкнулась на лорда Тейборна, неловко подхватившего ее. Им обоим было за пятьдесят. Неудивительно, что они так неуклюжи.

– Мне их не видно, а тем более не слышно.

– О, я их вижу, – произнесла Луиза, прошмыгнув между лордом Клибаном и лордом Даррингтоном. Лорд Даррингтон, развратный хлыщ, кажется, погладил ее по правому бедру.

Именно когда она убедилась, что лорд Даррингтон опустил руки, Луиза услышала, как ахнула Амелия.

– Что?

– Он преподнес ей жемчужное ожерелье!

– Знаю. Все об этом знают.

– Да не Блейксли. – Амелия схватила Луизу за руку так, что та споткнулась о стул. – Даттон!

– Что?

Вы читаете Дочь куртизанки
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату