что мероприятие удалось. Этот благотворительный прием был организован несколькими кураторами музеев — джентльменами, которые не славились авантюрным духом или любовью к абсурду — поэтому их выбор развлечений был, по меньшей мере, своеобразным.
— В этом определенно что-то есть, — прокомментировал Куин, наклоняясь близко к Морган, чтобы она могла услышать его сквозь шум, заполняющий большую комнату. Выражение его лица было серьезным.
Она вздрогнула от диссонирующего бряцания, исходящего от оркестра, который, казалось, появился из какой-то сумеречной зоны ночей музыкантов-любителей.
— О, да, в этом что-то есть. Есть ритм, и под него можно танцевать. Но, пожалуйста, не проси меня делать это.
Он хмыкнул:
— Ну, мы исполнили свой долг. Мы выслушали речи, попробовали еду и вежливо пообщались с соседями по столу.
Он оглядел их стол, где, как и за всеми остальными в комнате, сидело двенадцать человек, и который сейчас был пуст, за исключением их и очень молодой пары на другом конце, которая была совершенно поглощена друг дружкой.
— Большинство из которых ушли полчаса назад, — указала Морган, полуприкрыв глаза, пока полный энтузиазма барабанщик бахвалился своими талантами.
Куин наклонился еще ближе к ней, его дыхание согрело ее щеку, и сказал:
— Думаю, что они все продемонстрировали здравый смысл. Почему бы нам не последовать их примеру? Это прекрасная ночь, и я знаю кофейню примерно в двух кварталах отсюда. Что ты на это скажешь? Мы можем избавиться от этого загадочного блюда с цыпленком и немного подышать свежим воздухом, и плюс к этому, получить чашку приличного кофе.
Морган согласилась, хотя и почувствовала себя немного виноватой, присоединяясь к массовому уходу людей.
— Я должна найти Кена и сказать ему, что он проделал хорошую работу, — сказала Морган.
— Скажешь ему в понедельник в музее, — предложил он. — Это даст тебе время потренироваться над искреннем выражением лица.
Она не смогла удержаться от смеха.
— Для тебя что, нет ничего святого?
Ведя ее сквозь джунгли выдвинутых стульев и редких и совершенно необъяснимых танцоров, Куин сказал:
— Ты имеешь в виду в области манер и нравов? Конечно, есть. Просто я верю, что мы должны быть полностью честны сами с собой, особенно когда вынуждены лгать, чтобы быть вежливыми по отношению к другим.
Морган размышляла над этим, пока они выбирались из отеля, где проводился благотворительный прием. Так как никто из них не одел пальто: Куин был в черном смокинге, а костюм Морган состоял из черных брюк и золотого топа, с подходящим жакетом, им не надо было становиться в длинную очередь, протянувшуюся от гардероба, и всего через несколько минут они стояли на тротуаре перед отелем.
— Ты дойдешь на этих каблуках или подогнать машину? — спросил Куин.
— В какую сторону мы идем?
Отель находился на середине одного из многих холмов в городе, а Куин указал вниз к подножию этого холма.
— Несколько кварталов я смогу пройти, — заверила Морган, и взяла его под руку, со всей серьезностью предложенную им.
Пока они шли вдоль тротуара, Морган молча согласилась с ним, что ночь действительно была красивой. Никакого дождя, тумана, и никакого ветра, лишь легкий бриз. Было прохладно, но при этом не холодно, и город выглядел ярким и красочным. Идеальная ночь для мирной прогулки.
— Ты какая-то тихая, Моргана. Что-то не так?
Она посмотрела на свою руку, легко лежащую на его руке, затем глотнула свежего ночного воздуха и снова перевела взгляд вперед.
— Нет, я просто думала. Ты всегда честен с собой, Алекс?
— Как и любой, кто играет… в игры с личностью.
— Игры с личностью, — медленно повторила она. — Ты именно этим занимаешься?
Он мгновение помолчал, затем заговорил необычно серьезным тоном.
— Я мог бы сказать, что когда был ребенком, не мог решить, кем хочу стать, когда вырасту, но это было бы неправдой. Правда в том, что я имел определенные… таланты, которые не очень подходили для обычной карьеры.
— Такие как? — Она думала, что он скажет что-то об открывании замков или о том, как растворяться в ночи, но его ответ оказался намного сложнее.
— Способность перестраиваться, когда бы мне это ни понадобилось. Способность действовать под… необычными видами давления. Способность работать в одиночку и получать от этого удовольствие. — Он пожал плечами. — Не знаю, чем бы я мог заниматься, но однажды ночью в колледже друг подбил меня… стянуть кое-что из дома декана. Я сделал это. И мне понравилось.
Морган смотрела на него с любопытством.
— От проделки в колледже до профессионального воровства — долгий путь.
Он улыбнулся.
— Действительно.
— Было ли что-то еще, что… сократило эту дистанцию? Что-то, что случилось с тобой, я имею в виду?
— Трагедия, которая толкнула меня на путь преступления?
Она не могла не улыбнуться.
— Я уже однажды говорила нечто подобное, не так ли?
— Да. И ты была права, что сомневалась в этом.
В этот момент они дошли до кофейни, Куин остановился на тротуаре и повернулся, чтобы посмотреть на нее с легкой печальной улыбкой.
— Ничего такого… романтического или донкихотского, милая, не было никакого решения, принятого в пылу какой-то болезненной или подавляющей эмоции. Я сделал сознательный, тщательно обдуманный хладнокровный выбор. Никаких оправданий. Никаких сожалений.
Морган вздохнула и отпустила его руку.
— Мне необходима чашка кофе.
Его улыбка стала еще более печальной.
— Я не облегчаю тебе задачу, не так ли?
— Нет. Но ведь ты никогда и не обещал мне этого, — пыталась пошутить она.
Куин какой-то момент смотрел на ее поднятое к нему лицо, затем наклонился и поцеловал ее. Это был короткий, легкий поцелуй, от которого, тем не менее, у Морган ослабели колени, но руки Куина на ее плечах крепко держали ее. Когда он резко поднял голову, ей показалось, что он тихо произнес какое-то ругательство, но она не совсем поняла, что именно.
Он поспешно развернул ее в сторону двери кофейни и сказал:
— Может быть, ты не осознаешь, но уже почти одиннадцать.
Морган позволила ему отвести себя, но уловила предательскую нотку неудовлетворенности в своем голосе, когда сказала:
— Ты не можешь взять выходной на одну ночь?
— Не в эту ночь. Но посмотрим, удастся ли мне что-то устроить в будущем.
Когда они зашли внутрь и сели за маленький столик в заполненном кафе, Морган не была уверена, о чем они будут беседовать, но Куин точно знал, о чем хочет поговорить. К ее удивлению, он хотел говорить о ней.
— Моя семья? — Она озадаченно посмотрела на него. — Почему ты спрашиваешь?
— Это все часть ритуала под названием 'мальчик встречается с девочкой', — сказал он ей серьезным тоном. — Я просто понял, что практически ничего не знаю о твоем прошлом.