Симон, старик.
Памфил, его сын,
Хремет, старик.
Харин, молодой человек.
Гликерия, возлюбленная Памфила.
Сосия, вольноотпущенник Симона.
Дав, Дромон — рабы Симона.
Биррия, раб Харина.
Мисида, рабыня Гликерии.
Лесбия, повивальная бабка.
Критон, старик с Андроса.[272]
Действие происходит в Афинах, на улице, между домами Симона и Гликерии.
Почувствовавши к творчеству влечение, Поэт одну задачу положил себе, Чтоб нравились его созданья публике; Но видит, что совсем выходит иначе: Он тратит на прологи все старание Не с тем, чтоб содержанье пьес рассказывать, Но с тем, чтобы на злобные ругательства Врагу, поэту старому, давать ответ. Что ставится в порок ему, послушайте! Сочинены Менандром две комедии, «Андроска» и «Перинфянка»; одну из них Узнаете — и обе знать вы будете: Они не так уж содержаньем разнятся, Но сильно различаются в них стиль и речь. Поэт готов сознаться: из «Перинфянки» В «Андроску» перенес он подходящее, Воспользовался как своим. Вот этим-то Его и попрекают, возражая так: Нельзя из двух одну сплавлять комедию. Не слишком ли мудрят, до полной глупости? Виня его, винят так Плавта, Невия И Энния, которых этот наш поэт Считает образцами и скорей готов Им подражать с их вольною небрежностью. Пусть лучше успокоятся, оставят брань, Не то узнают, в чем порок их собственный. Послушайте спокойно, с благосклонностью, Решите, можно ль вам и впредь надеяться, Что наш поэт создаст еще комедии, Которые бы стоили того, чтоб их Смотреть скорее, нежели со сцены гнать. Симон, Сосия.
Симон
(рабам, несущим провизию)
Несите это в дом, ступайте! Сосия, На пару слов. Сосия
Считай, что ты сказал уж их. Сготовить, что ль, как следует? Симон
Не то! Сосия
Но что ж? Что больше я своим искусством сделаю? Симон
Мне нужно не твое искусство в этот раз, А то, что постоянно я в тебе видал: Молчанье, верность. Сосия