Матсья — жители государства Матсья.
Ты, Арджуна, выбрал ли новое дело? // Не ты ли великим и сильным родился? // За помощью Агни к тебе обратился, // Ты двинулся, богу огня помогая. // быстро сгорела чащоба глухая… — Однажды, гласит легенда, бог Агни истощил свою силу и решил поглотить лес Кхандава, чтобы восстановить ее. Бог Индра воспротивился этому, но с помощью Арджуны и Кришны Агни сумел выполнить свое намерение.
Наги — мифические существа, полулюди‑полузмеи. Существовал также и реальный народ с тем же названием.
Как Наль я надену чужую личину… — Наль — герой одного из вставных сказаний «Махабхараты». Укушенный змеем, превратился в уродливого карлика. Однако Дамаянти смогла распознать мужа и в этом обличье.
Сайрандхри — разряд служанок, которые работали по найму.
Панчалы — жители государства Панчала.
Шами — дерево, которое служило для добывания огня с помощью трения.
Ананге, когда‑то сожженному Шивой… — Ананга — бог любви Кама. Предание рассказывает, что Кама внушил Шиве греховные мысли о жене Парвати в то время, как тот предавался подвижничеству, и Шива испепелил бога любви огнем из своего третьего глаза. Но жена Камы, богиня Рати, так горевала в разлуке с мужем, что Шива раскаялся и воскресил Каму.
Завоеватель Добычи (Дханаджая) — одно из имен Арджуны.
Схватил он противника, сильный, отважный, // Как демона засухи бог многовлажный… — См. прим. 21.
Ракшас («тот, кого следует беречься») — злой дух, демон.
Вина — музыкальный инструмент с семью струнами (разновидность лютни или гитары).
…Того ли мне мало, // Что в плен я к властителю Синдха попала… — Царь Синдха, Джаядратха, уговаривал Драупади бежать с ним от пандавов. Когда она отказалась, он увез ее насильно. В наказание пандавы отрезали Джаядратхе волосы и заставили его признать себя рабом.
Нишки — древние золотые монеты весом около 10 граммов.