– Честно говоря, я считала, что у вас с Фолконриджем натянутые отношения. Никогда не забуду, как ты попросила меня приютить тебя. В каком состоянии появилась у меня в доме, проклиная своего мужа и своего отца.
Кейт проводила Луизу на террасу, где их ждали бисквиты и чай.
Они сели за круглым столом, и Кейт начала разливать чай.
– Не знаю, как благодарить тебя за то, что помогла мне в трудную минуту.
– Ты всегда желанный гость в нашем доме, – произнесла Луиза. – Я полюбила тебя и Дженни за то короткое время, что провела с вами.
– Ты получала когда-нибудь весточку от своего брата?
Луиза покачала головой и взяла чашку, чтобы сделать глоток.
– Возможно, Дженни его видела.
Луиза изменилась в лице и перестала пить чай.
– Почему ты так думаешь?
– Я его не видела, она мне ничего не говорила. Просто у меня сложилось такое впечатление.
– Это может привести к катастрофе. – Луиза покачала головой. – Уверена, ты ошибаешься. Я сопровождала ее в поездке в Пембертон. Брат стал наряжаться. Он может сделать ей предложение в любой день.
– Это хорошо. Мать будет рада, что в семье появится герцогиня.
– Ее больше бы порадовало, если бы моего брата не было в семье.
Кейт сжала ее руку.
– Полюбив, мы иногда действуем неразумно.
– Ты полюбила Фолконриджа?
– Я начала питать к нему какие-то чувства, только вряд ли их можно назвать любовью.
– Я смутила тебя своим вопросом, – произнесла Луиза. – Но я здесь не только для того, чтобы удостовериться, что у тебя все в порядке. Мы с Хокхерстом приглашаем тебя в оперу. У него есть там ложа, но он редко ее использует. Нам обоим было бы очень приятно, если бы ты к нам присоединилась.
– Не знаю, интересует ли Майкла опера.
– Если твой муж любит оперу так же, как Хокхерст, он вряд ли согласится ехать.
Кейт мысленно представила себе разговор с Майклом.
– Герцог и герцогиня Хокхерст пригласили нас в оперу вместе с ними этим вечером. Мы поедем?
– Если ты этого хочешь.
Несколькими часами позднее, сидя перед туалетным столиком, когда Хлоя устанавливала ей на зачесанные назад волосы элегантную бриллиантовую тиару, Кейт не могла удержаться от улыбки.
Нетрудно было догадаться, каким будет разговор с Майклом. Отпустив Хлою, Кейт открыла ящик и достала лист бумаги, который Уэсли дал ей вчера в полдень. Она хотела стать сильнее, не размышлять больше о том, что с ней может случиться. Однако сильнее стать не удавалось, и она развернула лист бумаги, чтобы прочитать его строки.
Он всегда называл ее розой. Его совершенной розой. Кейт услышала, как открылась дверь между ней и спальней Майкла. Она поспешно смяла листок и бросила его под туалетный столик, после чего поднялась и посмотрела в зеркало. Корсаж ее платья был достаточно низок, чтобы оставить открытой ямку между ключиц, но недостаточно высок, чтобы скрыть синяки, оставленные ее мужем прошлой ночью на внутренней стороне ее правой груди. Чуть ниже горла располагался самый маленький синяк; Кейт надеялась, что его никто не заметит. В театре всегда царит полумрак.
Повернувшись, чтобы приветствовать мужа, Кейт тут же немедленно оказалась в его объятиях. Его губы впились в нее с такой страстью, что не оставляли сомнения в том, что ждет ее после возвращения из театра.
– Мы обязательно должны отправляться на это скучное представление?
– Я обещала. Было бы невежливо не прийти.
Он провел пальцем по ее ключице и остановился около синяка.
– Многих это удивит.
– У меня нет вечернего платья с более высоким декольте. – Жемчужное ожерелье у нее на шее не служило достаточным прикрытием.
– Возьми это.
Он вынул из кармана изысканное серебряное ожерелье с изумрудами.
– Я узнала его. Это ожерелье было на портрете первой маркизы, сделанном сразу после свадьбы.
– Считай это подарком от первого маркиза.
– О, Майкл, я не могу принять такой дорогой подарок.