– Океан всегда прекрасен, – задумчиво ответил Батлер. – Он переменчив, он дарует блаженство…
Ретт очнулся и глянул по сторонам. Молодежь смотрела на него с симпатией и интересом.
– Так вы едете? – спросила Джессика.
– И не подумаю! – резко изменившимся тоном отрезал Ретт.
– Но почему? – удивилась Луиза.
– Вы что, не поняли? – спросил у нее Роберт. – Мистер Батлер не любит отвлекаться. А главное, он хочет остаться один…
– Все уверяют, что им лучше наедине с самими собой, – сказала, кивнув головой, миссис Строуберфилд, – но это неправда…
Джессика засмеялась и показала на Ретта.
– А для него это так! – сказала она.
Луиза посмотрела на дочь и вздохнула с облегчением:
– Когда я вижу, что ты смеешься, у меня делается легче на душе, моя девочка…
Джессика фыркнула.
– Мистер Батлер, – продолжала Луиза, – признайтесь, у вас в жизни есть какая-то тайна?
– Что за тайна? – угрюмо спросил Ретт.
– В молодости вы, вероятно, были красавцем, – сказала графиня. – Вы и сейчас красивы. По мне, так вы просто очаровательны.
Она вздохнула.
– Почему же вы тогда… Ведете такой образ жизни?
– Какой? – опять спросил Батлер.
– Замкнутый! – пояснила графиня.
Ретт вспомнил Скарлетт, свои молодые годы и нахмурился.
– Если вы живете среди людей, – сказал он, – вы вынуждены думать о них, а не о своих делах… Разделять их страдания… Заниматься ими!
– А вы что же? – округлила глаза Луиза. – Вы этого не хотите?
– Нет! – отрезал Батлер. – И потом, кто-то сказал… орлы летают в одиночку, а вороны – стаями!
Роберт громко фыркнул.
– Сами напросились! – сказал он. – Пошли, вороны!
Женщины потянулись к выходу. Ален подошел к Батлеру вплотную и тихо проговорил:
– Не знаю, кем был этот ваш «кто-то»… Но в Библии написано так: горе одинокому – если он упадет, его некому будет поднять!
Батлер взглянул на молодого человека, ожидая увидеть усмешку на его лице. Напротив, Ален был очень серьезен.
Ретт смутился.
– Ален, дорогой! – донесся голос Луизы. – Но это же Библия!
ГЛАВА 5
На город опустился вечер. Ретт Батлер надел свой лучший костюм и, посмотрев на себя в зеркало, остался доволен. Белоснежный воротничок подпирал горло и, выгодно оттеняя смуглую кожу старика, гармонировал с его седыми волосами.
Он прошел на кухню и сказал:
– Саманта? Стол уже накрыт?
– Да, мистер Батлер! – ответила служанка. – Ну и жару вы мне задали сегодня с этим ужином! Но старая Саманта вас не подвела! Посмотрите, все готово!
Она подвела Батлера к двери, ведущей в столовую. Там стоял широкий и длинный стол, сплошь уставленный яствами, среди которых выделялись тарелки с упомянутым несколько раз утром тушеным мясом, приготовленным по особому рецепту, известному только Саманте.
Стол был накрыт на пять персон.
– Это холодное мясо! – пояснила Саманта. – Когда господа приедут, я быстро разогрею и подам горячее. Вы будете довольны, уверяю вас!
Батлер поблагодарил служанку кивком головы и сел за стол. Он принялся ждать, изредка поглядывая на часы.
Время шло, но никто и не думал нарушать покой дома Ретта Батлера. Один раз Батлер вздрогнул, когда внезапно услышал за окном урчание мотора автомобиля и громкие хлопки глушителя.
– Это не они! – громко объявила Саманта с кухни. – Я подходила к окну…
Ретт Батлер вздохнул. В дверях появилась старая служанка. Она застыла в проходе, вытирая руки тряпкой.