широкого канала, для того чтобы организовать новую линию обороны.

Она присела на постель рядом с Люком. Конец совсем близок. Должно быть, он знал это. И тем не менее пришел.

Он застонал, а затем открыл глаза… Вот снова они, эти мелкие серебристые точки в его глазах. Их можно было заметить только при определенном освещении и под правильным углом.

— Я чувствую себя так, словно на меня упал корабль, — бесцветным голосом произнес он.

— Свинцовая пуля расплющилась о твою упрямую голову.

Он поднял руку и ощупал повязку.

— Я помню. — На его губах появилась хитрая ухмылка. — Я уже получил свою плату за то, что спас прекрасную даму от злых преследователей?

— Твоя награда — постель со свежей простыней. Лучше в этом городе ты не найдешь ничего.

Он казался расстроенным, но был слишком рыцарственен для того, чтобы сказать, чего он хочет на самом деле. В этом он нисколечко не поменялся. Она наклонилась к нему и нежно поцеловала.

— Ты ранен, Люк. Тебе нужно беречь силы.

— Мне уже гораздо лучше…

Она коснулась пальцами его губ.

— Не говори глупостей! Было бы неразумно…

— Что может быть неразумным? Уже завтра мы можем быть мертвы… Я в порядке. Ты знаешь, чего мне хочется…

Она улыбнулась.

— Полагаю, того, чего по-настоящему хочется и мне. — Она расстегнула камзол. — Я лягу рядом и погрею тебя, как тогда, на эшафоте. И ничего более!

Он ухмыльнулся.

— Конечно.

Право наследования

После бесплодного разговора с Эмерелль Олловейн немедля отправился в Валемер. И сейчас он стоял в большом салоне корабельной конторы Даломана и ждал. На стенах висели драматичные картины, изображавшие корабли, на полных парусах несущиеся по бушующему морю.

То, что Даломан заставляет его ждать, было плохим предзнаменованием. Раньше кобольд никогда не отваживался на это. Но со времен Элийи Глопса многое поменялось. Именно здесь, на севере, где владычество эльфов пошатнулось во время последней тролльей войны, маленький народец позволял себе многое.

Олловейн был достаточно терпелив, чтобы скрыть свое дурное настроение. Но сопровождавший его Фенрил беспокойно мерил шагами большую комнату. Его голова дергалась, как у хищной птицы, которая сидит на верхушке сосны и высматривает добычу.

Наконец дверь в большую комнату распахнулась. Показавшийся в проеме кобольд едва достигал колена Олловейна. Одет вошедший был во все красное, голова острижена наголо, уши украшали золотые серьги, на которых висели жемчужные амулеты. В руке у Даломана была трубка из морской пенки, источавшая такую вонь, которая была способна обратить в бегство целый рой москитов.

Фенрил глянул на кобольда, слегка склонив голову.

— Даломан Красный?

— Собственной персоной, — ответил хозяин, не обращая ни малейшего внимания на неприветливый тон князя Карандамона. — Вы хотите заключить со мной сделку?

— Нам нужны твои корабли, Даломан. — Олловейн подошел к вопросу без лишних слов.

— А сколько?

— Все!

Кобольд облизал пухлые губы. Он указал на группу кресел различного размера.

— Это нужно обсудить не спеша. Поскольку вы оба являетесь князьями, то, вероятно, располагаете достаточными средствами, чтобы нанять небольшой флот. Я располагаю ни много ни мало семнадцатью кораблями, которые из-за зимних штормов все стоят в гавани. Несколько штук еще будет весной…

— Нам нужны все, и нужны сейчас! — произнес Фенрил.

Даломан умолк. Затем поднял руки.

— Совершенно исключено! Я ведь не отпущу их в море в самое неблагоприятное время года!

— Весь королевский флот Альвенмарка находится в открытом море, малыш! — возразил Фенрил.

— Эти корабли построены иначе. И они до отказа набиты магами и певцами ветра. Я не король и не князь. Я не могу позволить себе играть своими судами. Я живу благодаря им.

— Ты уверен, что можешь позволить себе накликать гнев Эмерелль? Мы оба пришли по ее поручению. — Олловейн надеялся, что кобольд не сможет заметить, что эльф лжет. У него ведь не было опыта в таких вещах. Но выбора не оставалось.

Даломан посмотрел на него с прищуром. Может быть, купец что-то заметил?

— Наверняка у вас есть для меня письмо королевы с необходимыми указаниями.

— С ума сошел, малыш? — взорвался Фенрил. — Я тебе печень вырву. Какая непочтительность! Как тебе в голову пришло считать себя настолько значимым, чтобы королева Альвенмарка писала тебе письма? Более того, собственноручно и с ароматом ее духов? Я тебя проучу…

Даломан вжался в кожаное кресло, в то время как Олловейн пытался успокоить Фенрила.

— Прошу тебя, друг мой…

— Нет! Этого негодяя нужно скормить чайкам! Я…

— Куда же должны отправиться мои корабли?

— В Альдарвик. Он находится на побережье Фьордландии.

— Послать мои корабли в другой мир? По тропам альвов? — Кобольд решительно покачал головой. — Тогда уж лучше сразу пойти и сжечь их!

— Сыны человеческие пришли сюда из своего мира с целым флотом, — разъяренно вскричал Фенрил. — Мы что же, хуже, чем они?

— Прошу тебя, друг мой. — Олловейн по-прежнему держал Фенрила за руку.

Хотя они договорились, что князь должен вспылить, если Даломан окажется несговорчивым, мастер меча уже не был уверен в том, что его спутник притворяется, и опасался, что в его жилах вскипела кровь хищной птицы.

— Даломан, ты понимаешь, что военный флот находится в открытом море, чтобы защитить гавани Альвенмарка? Ни один из этих кораблей нельзя использовать, ведь существует опасность, что сыны человеческие отважатся совершить вторую атаку. Как ты думаешь, где нужнее твои корабли? Здесь, в гавани или же в водах Фьордландии, исполняющие волю короны Альвенмарка?

— Исполняющие волю? Это значит, что вы хотите забрать мои корабли и даже не собираетесь платить за них?

Олловейн глубоко вздохнул.

— Ты знаешь, что последний князь Альвемера три года назад ушел в лунный свет в лесах Друсны. И угас его род. Княжество теперь принадлежит короне Альвенмарка. Королева предлагает за каждый потенциально утраченный корабль одну деревню в Альвемере в качестве залога.

Кобольд задумчиво подергал амулеты в серьгах.

— Деревни стоят по-разному. Нужно бы обсудить поточнее. Я имею в виду…

Олловейн достал из-за пояса свиток.

— Вот список из двадцати деревень. Я не стану торговаться. Ты берешь первые семнадцать, или мы поищем другого судовладельца.

— В Райлимее есть много капитанов, обладающих опытом плаванья в мир людей, — вставил Фенрил.

— В какое море я должен отправиться?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату