— Вы ему верите?

— Нет.

Ну что же, подумал Питер, их гостю придется спуститься на землю.

Отель компенсирует стоимость исчезнувших вещей на сумму до ста долларов; что же до наличных, — ничего.

— А что Бы думаете об этом вообще? Вам это кажется единичным случаем?

— Нет, — ответил Огилви. — Я считаю, что у нас в отеле орудует профессиональный вор.

— Какие у вас для этого основания?

— То, что случилось сегодня утром — об этом поступила жалоба из номера шестьсот сорок один. До вас она, видно, еще не дошла.

— Если мне и докладывали, то я забыл, — сказал Питер.

— Рано утром — насколько я понимаю, еще до рассвета — какой-то тип открыл дверь шестьсот сорок первого ключом. Постоялец проснулся. А тот, другой, притворился пьяным и сказал, что спутал этот номер с шестьсот четырнадцатым. Постоялец из шестьсот сорок первого снова заснул, а проснувшись, удивился, как это ключ от шестьсот четырнадцатого мог подойти к шестьсот сорок первому. Вот тогда-то я обо всем и узнал.

— Портье мог по ошибке выдать не тот ключ.

— Мог, да не выдал. Я уже проверял. Ночной дежурный клянется, что не выдавал никаких ключей. К тому же, в шестьсот четырнадцатом — супружеская пара; они рано легли вчера вечером и больше не вылезали.

— У нас есть описание человека, который заходил в шестьсот сорок первый?

— Да, но недостаточно точное, так что проку от него мало. Для полной уверенности я свел вместе клиентов из обоих номеров — из шестьсот четырнадцатого и шестьсот сорок первого. И тот, что заходил в шестьсот сорок первый, был не из шестьсот четырнадцатого. Про ключи я тоже не забыл: ключ от одного номера не открывает двери другого.

— Похоже, вы правы: это профессиональный вор, — подумав, сказал Питер. — И в таком случае пора разработать соответствующие меры.

— Кое-что я уже сделал, — заметил Огилви. — Я предупредил портье, чтобы в ближайшие дни дежурный спрашивал имена всех, кому выдает ключи. Если дежурный заметит что-то неладное, он должен выдать ключ, но при этом хорошенько рассмотреть человека, который его взял, и тут же поставить в известность одного из моих людей. Уже предупреждают горничных и посыльных, чтобы присматривали за всяким сбродом и подозрительными личностями, которые шатаются по отелю. Мои люди будут работать сверхурочно, по ночам на каждом этаже выставим пост.

Питер одобрительно кивнул.

— Звучит внушительно. А вы сами не думаете переехать в отель на день-другой? Если хотите, я устрою вам номер.

На лице Огилви, как показалось Питеру, промелькнуло встревоженное выражение. Полицейский отрицательно замотал головой.

— Это излишне.

— Но вы хоть будете поблизости, чтобы с вами можно было связаться?

— Конечно, я буду поблизости. — Сказано это было поспешно, но как-то недостаточно уверенно. И словно почувствовав свою промашку, Огилви добавил: — Даже если меня не будет здесь все время, мои люди знают, что делать.

Все еще не успокоившись на этот счет, Питер спросил:

— Ну, а как вы договорились с полицией?

— Они дают пару детективов в штатском. Я расскажу им о том, другом происшествии, и они, думаю, проверят, кто из голубчиков находится сейчас в городе. Если это жулик с послужным списком, нам, может, посчастливится поймать его.

— А тем временем наш приятель — кто бы он там ни был — тоже ведь не будет сидеть сложа руки.

— Это точно. И если мозги у него варят так, как я полагаю, то он уже смекнул, что мы нацелились на него. Поэтому он постарается побыстрее прокрутить все дела и смыться отсюда.

— И это лишний раз доказывает, — подхватил Питер, — что вы всегда должны быть под рукой.

— По-моему, я обо всем подумал, — возразил Огилви.

— Я тоже так считаю. Собственно, никаких упущений я просто не вижу. Единственное, что меня беспокоит: в ваше отсутствие кто-то может оказаться недостаточно быстрым или смекалистым.

Ведь что ни говори, подумал Питер, а начальник охраны знает свое дело, когда соизволяет взяться за него. Питера бесило то, что из-за отношении, существовавших между ними, ему приходилось всякий раз упрашивать Огилви, хотя тот — как, например, в данном случае — просто обязан был находиться на своем посту.

— Словом, волноваться вам нечего, — изрек полицейский, подался вперед, высвобождая из кресла свои необъятные телеса, и враскачку направился к двери, однако Питер инстинктивно чувствовал, что тот сам не очень спокоен.

Через секунду-другую Питер, в свою очередь, поднялся и, выйдя из кабинета, остановился возле секретарши лишь затем, чтобы попросить ее сообщить страховым агентам о недавнем ограблении, а также продиктовать опись краденого, которую он получил от Огилви.

Покончив с этим, он направился к Кристине. К сожалению, ее не оказалось на месте. Он решил, что зайдет к ней еще раз, сразу после ленча.

Затем он спустился в вестибюль и направился в главный зал ресторана.

Едва переступив порог, Питер сразу заметил, что сегодня клиентов обслуживают очень быстро, — значит, отель перегружен.

Питер приветливо кивнул устремившемуся к нему метрдотелю Максу.

— Здравствуйте, мистер Макдермотт. Столик на одного?

— Нет, сегодня сяду со всей бандой. — Питер редко пользовался своей привилегией, позволявшей ему, как заместителю управляющего, занимать отдельный столик в ресторане. Как правило, он садился вместе с остальными служащими за большой круглый стол, отведенный для них рядом с входом на кухню.

Ревизор Ройял Эдвардс и Сэм Якубек, коренастый, лысеющий главный бухгалтер, уже обедали, когда Питер сел рядом с ними. Док Викери, главный инженер, подсевший к ним несколькими минутами ранее, изучал меню.

— Ну, что там достойного внимания? — спросил Питер, опускаясь на стул, отодвинутый Максом.

— Попробуйте суп из зелени, — посоветовал Якубек, с аппетитом поглощая свою порцию. — Не сравнится с домашним, чертовски хорош.

— Сегодня гвоздь программы — жареные цыплята. Мы уже заказали, добавил своим скрипучим бухгалтерским голосом Ройял Эдвардс.

Не успел отойти метрдотель, как возле них беззвучно возник молоденький официант. Несмотря на все инструкции, самостийно сложившаяся «колония» руководства отеля неизменно обслуживалась наилучшим образом. Как уже не раз убеждался Питер и другие, трудно было втолковать работникам ресторана, что клиенты, которые платят за услуги, важнее, чем администраторы.

Главный инженер захлопнул меню и, глядя на официанта поверх очков в толстой оправе, которые по обыкновению сидели у него на самом кончике носа, сказал:

— То же самое и мне, сынок.

— Присоединяюсь. — И Питер вернул официанту меню, так и не раскрыв его.

Официант замялся.

— Я не очень уверен в жареных цыплятах, сэр. Лучше бы выбрать что-нибудь другое.

— Ну вот, — сказал Якубек, — самое время предупреждать об этом.

— Я легко могу поменять ваш заказ, мистер Якубек. И ваш тоже, мистер Эдвардс.

— А что случилось с жареными цыплятами? — удивился Питер.

— Может, мне и не следовало вам об этом говорить. — Официант в растерянности переминался с ноги

Вы читаете Отель
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату