— А знаешь, Джейд, вы с Мэттом очень подходите друг к другу. Ему действительно нужен кто-то вроде тебя, чтобы немного расслабиться, а тебе, вероятно, неплохо иметь мужа, который мог бы направлять тебя в нужную сторону. Это может хорошо сработать в вашем случае, как только ты согласишься оставить свое нынешнее занятие, выйдя замуж.
— Попридержите язык, мистер Ричарде.
Вы очень ошибаетесь, потому что в ближайшее время я ни за кого не собираюсь выходить замуж. И будьте так любезны передать это от меня вашему твердолобому брату. Может, он прислушается к тому, что вы ему скажете.
Всякий раз, когда это пытаюсь сделать я, он становится глухим.
— Таков уж мой братец с детства, — согласился Джордан, все еще улыбаясь. — Он упрям до невозможности.
— И я тоже.
— Может, и так, но я знаю Мэтта и делаю ставку на него. На вашем месте, мисс Донован, я бы начал шить свадебное платье.
— Шить я тоже не умею, — проворчала Джейд, бросив на него раздраженный взгляд.
Джордан хмыкнул.
— Тогда вам лучше побыстрее научиться, не так ли?
Теперь, когда братья наконец встретились, Джордан решил путешествовать вместе с караваном. Он вызвался помочь девушкам править фургоном, давая им небольшой отдых от этой нудной работы. Конечно, большую часть времени одна или другая подруга Джейд сидела рядом с ним, неважно, помогало это справиться с упряжкой или нет.
Это не слишком удивляло Джейд, а еще меньше Мэтта. Несмотря на сломанный нос и шрам на щеке, Джордан отличался той мужественной красотой, которая притягивала женщин, как магнит железо. Лизетт, слегка пожав плечом, высказалась по этому поводу:
— 0-ля-ля! Этот Джордан, он такой опасный и притягательный мужчина, не правда ли?
Джейд уже не нужно было по очереди с девушками управлять фургоном, так что Мэтт, естественно, предположил, что теперь она будет проводить свободное время с ним и с детьми. Всякий раз он настаивал, чтобы она сидела рядом с ним, используя как предлог уроки чтения.
— Чем больше у тебя будет практики, тем быстрее ты научишься.
— Точно, — подхватила она, — и если я не ослепну, пытаясь читать в этом трясущемся фургоне, то заработаю косоглазие.
— Обещаю, что я буду любить тебя и такой. Теперь повтори последнее предложение снова. Вспомни, чему я тебя учил, правильно произноси буквы.
От места слияния рек дорога постоянно шла в гору, кругом расстилались обширные прерии. В следующие полтора дня у переселенцев и их животных не будет свежей воды, потому что Южная Платт осталась позади, а новое место стоянки под названием Эш-Холлоу, до которого нужно было добраться, находилось более чем в двадцати милях к северо-западу.
Однако, чтобы добраться до Эш-Холлоу, им предстояло сначала спуститься с этого неровного плато по Виндлес-Хилл[1]. Это место получило свое название из-за крутого опасного спуска, животных там приходилось выпрягать, а фургоны спускать при помощи веревок. С тех пор как первопроходцы одолевали этот холм, он пользовался печальной известностью: на его склоне было потеряно много фургонов так же, как и человеческих жизней — и это была только одна из трудностей, ожидавших их впереди.
Спуск с Виндлес-Хилл оказался во многом труднее, чем переправа через реку, которую они совершили раньше. Здесь им предстояло не только выпрячь животных, но и значительно облегчить фургоны, чтобы мужчины могли спустить их по склону. Большинство людей вытаскивали из повозок хрупкие предметы или те, что были не очень надежно закреплены.
— Да, не слишком приятная работа, — жаловалась Блисс. — Вот уж не думала, что у нас возникнут подобные проблемы, пока мы не добрались до этих гор.
— Как вы думаете, сколько раз нам еще предстоит разгружать и загружать эти фургоны? — спросила Фэнси, помогая Пичес опустить на землю бочонок с мукой. Мужчины вытаскивали вещи потяжелее, но женщинам оставалась целая куча разных мелочей: лампа, продукты, зеркала и все прочее.
Прежде чем девушки попытались дать хотя бы предположительный ответ на вопрос Фэнси, к ним подошел Мэтт, он выглядел изумленным и немного раздраженным.
— Кому из вас все это принадлежит? Вы что, совсем потеряли голову, когда решили тащить с собой люстры и пианино? Я просто не поверил своим глазам, заглянув в фургон Билли!
— Да? Подожди возмущаться, пока не посмотрел, что в этом фургоне! — объявил Джордан. — Здесь красный плюшевый диван, пара огромных гардеробов, и по меньшей мере три медные кровати! — Он пролез дальше в фургон, чтобы обследовать его содержимое. Через минуту он появился с изумленным криком. — Да будь я дважды проклят! Впервые в жизни вижу, чтобы кто-то тащил это за две тысячи миль! Мэтт, у этих леди здесь полдюжины ящиков ликера! И дорогого бренди!
Мэтт застонал и закрыл глаза в надежде открыть их и увидеть, что это только сон, жуткий кошмар. Но когда он снова поднял взгляд, ничего не изменилось. Те же тонны мебели, которую нужно было выгрузить из двух фургонов, казавшихся до настоящего момента такими легкими.
Их обгоняли другие переселенцы с менее тяжелой поклажей, в то время как Мэтт, Билл и Джордан уже несколько часов занимались разгрузкой. Наконец, работа была завершена, и наступила очередь спустить фургоны с помощью веревок и портативной лебедки.
Вскоре оба фургона девушек и фургон Мэтта были благополучно спущены вниз. Животных осторожно свели с холма и временно оставили в стороне. Женщины отвели вниз детей и оставили под присмотром Тилды, в то время как сами стали переносить легкие вещи на руках. Наконец наверху остался только самый тяжелый груз.
— Нужно бросить здесь половину этого барахла, — ворчал Мэтт, недовольно глядя на тяжелые гардеробы и пианино. — Мне не доставит большого удовольствия упражняться с ними еще дюжину раз и дальше.
— А почему бы нам не сбросить все это вниз, то, что уцелеет, опять сложим в фургон, а? — сухо предложил Джордан.
— Меня не интересует, что вы собираетесь делать со всем барахлом, — вмешался Билл, — но, если понадобится, пианино я снесу вниз на своей спине. Разве вы не понимаете, как редки и дороги эти вещи на Западе? Да они все на вес золота!
Мэтт кивнул, саркастически улыбаясь.
— Может, именно потому, что они так дорого стоят, их и надо было отправить багажом на корабле, а не тащить по суше. Надо было хоть немного думать!
Джордан вздохнул…
— Давайте приниматься за работу, надо так надо. Пианино самое тяжелое. Что скажете, если начнем с более легких?
Один диван оказался внизу невредимым, его двойник добрался до подножия без одной ножки. Один гардероб также был опущен без повреждений, а второму предстояло заделывать большую трещину сбоку. Удивительно, что хрустальные люстры, тщательно упакованные внутри каждого гардероба, совершенно не пострадали. Четыре комода тоже благополучно добрались вниз, отделавшись несколькими небольшими царапинами.
Когда наконец дошла очередь до пианино, Билл стал настаивать, что спустится вместе с ним.
— Я постараюсь, чтобы оно шло ровно всю дорогу. Пусть оно обвязано одеялами и подушками, но здесь так много выступов и острых краев, я боюсь, как бы его не повредить.
Мэтт покачал головой.
— Не думаю, что это разумная идея. Это чудовище такое тяжелое, что трудно предугадать, как оно может пойти вниз.
— Мэтт прав, — подтвердил Джордан. — Это не самый безопасный спуск.
— Я все-таки попытаюсь, — продолжал Билл. — Слишком велик риск, что оно может что-то задеть и сорваться.