— Это верно, — подтвердила шериф. — Некоторые из убийц предпочитают одно и то же место. Тогда они могут наведываться туда снова и снова. Чтобы вспоминать.
Она хорошо заучила свое домашнее задание.
— Чем, по-вашему, я могу помочь?
— Расскажите мне, как вы работаете. Как находите тела?
— Моя сестра делает две вещи, — начал Толливер, приступая к знакомым разглагольствованиям. — Она может находить тела и может определить причину смерти. Если надо найти тело, на это уходит больше времени, чем в том случае, если кто-нибудь приводит ее на местное кладбище, указывает могилу и ждет, чтобы узнать, от чего погиб покоящийся в могиле человек.
Шериф кивнула.
— И это стоит дороже.
— Да, — ответил Толливер.
Не было способов подать это более изысканно, поэтому он не стал и стараться.
В отличие от многих других людей шериф Рокуэлл не вздрогнула и не попыталась заставить нас почувствовать себя виноватыми из-за нашего способа зарабатывать на жизнь. Люди часто вели себя так, будто мы — неразборчивые адвокаты. Я не умела делать ничего другого, то были мои единственные, в своем роде уникальные способности. И я была полна решимости заработать как можно больше, пока эти способности действуют. Когда-нибудь они могут исчезнуть так же быстро, как и появились. Я полагала, что обрадуюсь, если такое случится, но тогда я останусь без работы.
— Как вы решаете, где искать? — спросила шериф.
— Мы собираем столько информации, сколько можем. Что вы нашли после исчезновений? — поинтересовался Толливер. — Есть какие-нибудь материальные улики?
Шериф поступила весьма разумно, достав карту округа и расстелив ее на столе. Все мы встали, чтобы ее рассмотреть.
— Мы находимся здесь, — сказала женщина. — Здесь — Доравилл, главный город округа. Это бедный округ, в основном сельский. Как видите, мы находимся в предгорье. Там — холмистая земля, а там — плоская, а вон там есть пара долин с ровными землями.
Мы кивнули. Сам Доравилл был городом, раскинувшимся и на холмах, и на низинах.
— Трое мальчиков имели собственные автомобили, — продолжала шериф Рокуэлл. — Вот здесь мы нашли старый пикап Честера Калдуэлла, на парковке перед туристским маршрутом.
— Он пропал первым? — спросила я.
— Да, он пропал первым. — Лицо Рокуэлл стало жестким. — Тогда я была помощницей шерифа. Мы много, много часов обшаривали все вдоль этого маршрута. Тропа тянется по нескольким крутым местам, и мы искали признаки того, что мальчик упал или, может быть, на него набросился дикий зверь. Но ничего не нашли. Он исчез после футбольной тренировки, в середине сентября. Когда шерифом был Эйб Мадден. — Она покачала головой, пытаясь отогнать скверные воспоминания. — Мы так ничего и не нашли. Мальчик был из трудной семьи, мать его много пила, была в разводе. Его отец уехал и больше не возвращался. — Шериф сделала глубокий вдох. — Следующим исчез Тайлер Вебб, ему было шестнадцать. Пропал в субботу, после того как плавал с друзьями в пруду Граньян, летним днем. Вот здесь мы нашли его машину, на стоянке у автомагистрали между штатами.
Рокуэлл указала, где именно, и это было слишком далеко от Доравилла. Примерно на таком же расстоянии, какое отделяло этот город от парковки у начала туристского маршрута.
— Вещи Тайлера остались в машине — его водительское удостоверение, полотенце, футболка. Но никто никогда его больше не видел.
— Никаких незнакомых отпечатков пальцев?
— Нет. Несколько отпечатков Тайлера. Несколько отпечатков пальцев его друзей — ни одного на рулевом колесе или дверной ручке — вот и все. Его друзья абсолютно чисты.
— К тому времени у вас уже были какие-нибудь подозрения?
— У меня были, — ответила она. — А вот у шерифа Маддена — нет, — пожала плечами Рокуэлл. — Разве можно было поверить, что Честер сбежал, но при этом оставил свой пикап? Сомневаюсь. Однако дома ему приходилось нелегко, он порвал со своей подружкой, и у него плохо шли дела в школе. Возможно, он просто покончил с собой, а мы не нашли тела. Бог свидетель — мы искали. Эйб полагал, что кто-нибудь рано или поздно наткнется на останки мальчика. Но Тайлер — совершенно другое дело. У него очень дружная семья, он был искренне верующим, что называется, надежным парнем. Казалось, он ни в коем случае не мог сбежать, или покончить с собой, или выкинуть еще что-нибудь. Но Эйб не стал ничего слушать на эту тему. Он уверовал, что докопался до сути проблемы, и уже не хотел себя расстраивать.
Наступила недолгая тишина.
— А потом?
— Потом исчез Дилан Ласситер. У Дилана не было машины. Он сказал своей бабушке, что пойдет к другу, который жил через три улицы от них, но так и не пришел туда. Нашли бейсболку, возможно принадлежавшую ему. — Шериф показала пальцем на место на карте. — Вот тут, на кладбище Шейди- Гров.
— Хорошо. Это было послание, — сказала я.
— Вероятно. А может, ее принес туда ветер. Может, бейсболка вообще не принадлежала мальчику, хотя волоски походили на волосы Дилана. Это была простая кепка, из тех, что носят в Северной Каролине. В конце концов мы послали ее в Бюро расследований штата, и ДНК волос совпала с ДНК Дилана. Но толку от этого было мало, потому что означало лишь одно: где бы он ни находился, бейсболки на нем нет.
Нам явно излагали хронологию халтурно проведенных расследований. Я не коп и никогда им не буду, но подумала, что Эйбу Маддену есть за что отвечать.
— Хантер Фенвик, месяц спустя, — продолжала Рокуэлл. — Хантер был сыном моего друга, из-за него я выдвинула свою кандидатуру на пост шерифа. Я уважала шерифа Маддена — в определенной степени, — но знала, что он ошибается насчет пропавших мальчиков. Хантер… Ну, его машина была припаркована там же, где нашли пикап Честера. У начала туристского маршрута. И в машине было немного крови, хотя и недостаточно, чтобы сказать наверняка, что кровопотеря оказалась смертельной. А его бумажник нашли в полумиле от города, в придорожной канаве.
Шериф показала на извилистую дорогу округа, которая тянулась миль на двадцать из Доравилла на северо-запад, потом сворачивала сперва на север, затем — на северо-восток, к следующему городу, и наконец вела вверх, в горы.
— Кто пропал потом? — спросил Толливер, потому что шериф замкнулась в своих мрачных мыслях.
— Самый юный, Аарон Робертсон. Ходил в начальную среднюю школу. Четырнадцати лет. Слишком маленький, чтобы самому водить машину. Однажды днем он остался в школе после бейсбольной тренировки, чтобы покидать мяч в корзину. Он всегда возвращался домой пешком. Но предыдущей ночью мы перешли с летнего времени на зимнее, и было темно. Он так и не добрался до дома. И рюкзак его не нашли. И вообще никаких следов.
Шериф сняла покрывало из непрозрачного пластика с подставки из пробкового дерева, стоявшей на краю стола.
Мы посмотрели на ряд юных лиц. Под каждым была дата исчезновения мальчика. Слышать об этом было трудно, но видеть их лица — еще труднее.
Все мы с минуту хранили молчание. Потом Толливер спросил:
— Последний?
— Последний пропал три месяца назад. Джефф Макгроу. Мы вызвали вас из-за его бабушки. Твайла считала, что мы блуждаем в потемках, и она была права. — Такое признание уязвляло шерифа, и все-таки она его сделала. — Твайла Коттон сама пожертвовала много денег и собрала еще с тех семей, которые могли помочь. Кроме того, она получила еще деньги от людей, просто желавших, чтобы все это прекратилось. С людей, никоим образом не имеющих отношения к пропавшим мальчикам. — Сандра Рокуэлл покачала головой. — Я никогда еще не видела, чтобы кто-нибудь вкладывал столько времени и сил, сколько она вложила в это дело. Но Джефф был ее старшим внуком…
Шериф переключилась с нас на куб с фотографиями на своем столе. Рокуэлл тоже была бабушкой. Ее