Самый высокий пост среди присутствующих занимал Нунан, однако Генеральный инспектор имел право отменять его решения, а он, судя по всему, передал свои полномочия по рассматриваемому вопросу Крендлеру.
Нунан придвинул к себе лежащую на столе папку и сказал:
– Не могли бы вы идентифицировать себя для протокола?
– Специальный агент Клэрис Старлинг, сэр. Но разве протокол ведется, мистер Нунан? Я хотела бы, чтобы это было именно так. – Не получив ответа, Старлинг продолжила:
– Вы не станете возражать, если я запишу нашу беседу? – С этими словами она извлекла из сумочки небольшой магнитофон.
– Вообще-то такого рода предварительные обсуждения проводятся в офисе Генерального инспектора в здании Министерства юстиции. Мы собрались здесь только потому, что ввиду предстоящей церемонии это всех устраивает. Однако и в данном случае действуют все правила Генерального инспектора. Никаких записей, поскольку это дело может иметь международные последствия.
– Изложите ей обвинения, мистер Крендлер, – сказал Нунан.
– Агент Старлинг, вы обвиняетесь в незаконной передаче информации бежавшему и находящемуся в розыске преступнику, – сказал Крендлер, тщательно следя за выражением своего лица. – В частности, вы обвиняетесь в том, что поместили объявление в итальянских газетах с целью известить находящегося в розыске Ганнибала Лектера об опасности ареста.
Маршал передал Старлинг смазанную копию из «Ла Нацьоне». Она повернула листок к свету и прочитала:
«А.А. Аарон – сдайтесь ближайшим к вам органам власти. Враг близок. Ханна».
– Что вы на это скажете?
– Я этого не делала. И никогда не видела этого.
– Как вы можете объяснить то, что под объявлением стоит подпись «Ханна» – кодовое имя, известное лишь доктору Лектеру и ФБР? Кодовое имя, использовать которое вас просил доктор Лектер.
– Не знаю. Кто это обнаружил?
– Служба документации Лэнгли случайно наткнулась на него в ходе перевода из «Ла Нацьоне» материалов о Ганнибале Лектере.
– Если кодовое имя известно только ФБР, то каким образом служба документации Лэнгли могла обратить на него внимание? Служба документации принадлежит Центральному разведывательному управлению. Почему бы не поинтересоваться в ЦРУ, кто привлек их внимание к слову «Ханна»?
– Я уверен, что они знакомы с файлом по делу Лектера.
– Неужели в такой степени? Сомневаюсь. Давайте спросим у них, кто им посоветовал столь пристально следить за делом. Кроме того, откуда я могла знать, что доктор Лектер находится во Флоренции?
– Вы единственная, кто обнаружил интерес Квестуры Флоренции к электронному файлу Лектера, – сказал Крендлер. – Запрос из Флоренции поступил за несколько дней до гибели Пацци. Нам неизвестно, когда вы об этом догадались. С какой стати Квестура итальянского города вдруг проявила интерес к электронному досье находящегося в розыске преступника?
– Но в силу каких мотивов я могла его предупредить? Почему этим занимается офис Генерального инспектора, мистер Нунан? Я в любое время готова пройти испытание на полиграфе. Попросите вкатить сюда детектор лжи.
– Итальянцы заявили дипломатический протест по поводу того, что находящийся в их стране беглый преступник получил предупреждение, – сказал Нунан. Указав на рыжеволосого мужчину в шелковом пиджаке, он добавил:
– Это мистер Монтенегро из итальянского посольства.
– Доброе утро, сэр, – сказала Старлинг. – Скажите, как об этом узнали итальянцы. Неужели из Лэнгли?
– Дипломатический протест направил мяч на нашу половину площадки, – вмешался Крендлер прежде, чем мистер Монтенегро успел открыть рот. – Мы намерены все выяснить к полному удовлетворению итальянских властей, так же как к удовлетворению Генерального инспектора и моего тоже. Мы хотим сделать это как можно быстрее и без огласки. Будет лучше, если мы сообща рассмотрим все факты. Какие отношения сложились между вами, мисс Старлинг, и доктором Лектером?
– По распоряжению начальника отдела мистера Крофорда мной было проведено несколько допросов доктора Ганнибала Лектера. Со времени его побега я за семь лет получила от него два письма. Оба письма сейчас находятся в вашем распоряжении, – сказала Старлинг.
– На самом деле в нашем распоряжении писем больше, – произнес Крендлер. – Вот это мы получили только вчера. Получали ли вы еще что-нибудь, нам знать не дано. – Он опустил руку за спинку кресла и извлек на свет картонную коробку, залепленную множеством марок и изрядно потрепанную от многочисленных пересылок.
Крендлер сделал вид, что наслаждается источаемым коробкой ароматом. Он ткнул пальцем в ярлык с адресом, не удосужившись показать его Старлинг.
– Здесь обозначен ваш адрес в Арлингтоне, специальный агент Старлинг. Мистер Монтенегро, вас не затруднит сказать нам, какие предметы содержатся в данной посылке?
Итальянский дипломат принялся показывать пальцем на отдельно завернутые предметы. При каждом движении запонка на рукаве его рубашки красиво поблескивала.
– Это лосьоны. Это sapone di mandorle, знаменитое миндальное мыло из «Фармачия Санта-Мария Новелла» во Флоренции, это духи. Вещи, которые люди дарят, когда хотят показать свою любовь.
– Ведь это все было проверено на наличие токсинов, не так ли, Клинт? – спросил Нунан у бывшего