— Наверно я не понадоблюсь для этого, — сказала я, — вы все ведь уже много фотографировались ранее, правильно? Перед «как-там-её-имя» обмороком.

— Тиффани. Да, но нужно ещё.

Я серьезно сомневалась, что семейство будет радо видеть меня на снимках, хотя мое отсутствие нарушило бы симметрию на фотографиях с подружками и шаферами. Пришлось искать Аля Камберленда.

— Да, — сказал он, щёлкая в сторону женихов и невест, пока те сияли, глядя друг на друга. — Мне действительно нужно ещё несколько попыток. Вы должны остаться в платье.

— Гадство, — проскулила я, жалея свои страдающие от боли ноги.

— Слушайте, Сьюки, лучшее, что я могу предложить, так это отснять вашу группу в первую очередь. Энди, Халли! Это… миссис Бельфлёр! Подойдите все сюда, будем вас фотографировать.

Порция Бельфлёр Вик выглядела немного удивлённой оттого, что её группа не шла первой, но вокруг неё было слишком много людей, чтобы демонстрировать своё раздражение. Пока Мария-Стар фотографировала нас в трогательных сценах, какая-то дальняя родственница подкатила на инвалидном кресле старую мисс Каролину к Порции, и Порция склонилась поцеловать свою бабушку. Порция и Энди жили с мисс Каролиной много лет, после того, как скончались их собственные родители. Слабое здоровье мисс Каролины задержало свадьбы, по меньшей мере, дважды. По первоначальному плану они должны были состояться прошлой весной, но не получилось, потому что мисс Каролина слегла. У неё был сердечный приступ, но потом она выздоровела. После этого она сломала бедро. Должна сказать, для того, кто пережил две болезни, мисс Каролина смотрелась… Хорошо, говоря честно, она смотрелась как очень старая леди, у которой были сердечный приступ и сломанное бедро. Она была наряжена в шелковый бежевый костюм и даже слегка накрашена, а ее белоснежные волосы были уложены в причёску а-ля Лорен Бэколл.[1] В своё время она была красавицей, тираном всю свою жизнь, и знаменитым поваром до недавнего времени. Каролина Бельфлёр этой ночью была на седьмом небе от счастья. Она женила обоих внуков, получала множество поздравлений, и поместье выглядело захватывающим, благодаря вампиру, который уставился на нее с абсолютно непроницаемым лицом.

Билл Комптон обнаружил, что он был предком Бельфлёров, и анонимно передал мисс Каролине большую сумму денег. Ей очень понравилось их тратить, и она понятия не имела, что деньги достались от вампира. Она считала их наследством дальнего родственника. Ирония была в том, что Бельфлёры одновременно и плевали на Билла, и благодарили его. Но они были его семьёй, и я радовалась, что он нашел способ заботиться о них.

Я глубоко вздохнула, изгнав темный пристальный взгляд Билла из своего сознания, и улыбнулась камере. Я заняла свое место на снимках, чтобы уравновесить участников торжества, увернулась от прилипчивого кузена, и наконец, на пылающих ногах поднялась вверх по лестнице, чтобы переодеться в свою барменскую форму.

Здесь никого не было, и я почувствовала облегчение, оказавшись в комнате наедине с собой.

Я вылезла из платья, повесила его, и села на табурет, чтобы расстегнуть ремни причиняющих боль туфель.

Со стороны двери послышался какой-то звук, и я испуганно вскинулась. В комнате стоял Билл, засунув руки в карманы. Его коже слегка светилась, а клыков не было видно.

— Подсматриваешь? — ехидно спросила я. Не было смысла скромничать. Он видел меня всю.

— Ты не сказала им.

— Что? — И тут до меня дошло. Билл подразумевал, что я не сказала Бельфлёрам о том, что он является их предком. — Нет, конечно, нет. Ты же просил меня не говорить.

— Я думал, что в гневе ты могла рассказать им.

Я на него недоверчиво посмотрела. — Нет, у некоторых из нас есть честь. — Он отвёл взгляд. — Кстати, твоё лицо хорошо зажило.

После взрывов в Роудсе лицо Билла было подвергнуто солнечному свету с поистине тошнотворными последствиями.

— Я спал шесть дней. А когда, наконец, встал, ожоги по большей части были уже излечены. А что касается твоей колкости о моей чести, у меня нет оправданий… за исключением того, что, когда Софи-Анна приказала мне добиться тебя… я отказывался, Сьюки. Поначалу, я не хотел даже симулировать постоянные отношения с человеческой женщиной. Я считал это унижением. Я всего лишь зашел в бар, чтобы опознать тебя, когда уже больше не мог это откладывать. И тем вечером всё пошло не так, как я планировал. Я вышел на улицу с осушителями, и что произошло дальше, ты знаешь. Ты была единственной, кто пришёл мне на помощь, и я решил, что это судьба. Я сделал то, что мне приказала моя королева. Так что, я попал в ловушку, которой не мог избежать. И всё ещё не могу.

Ловушка ЛЮЮЮЮЮБВИИИ, подумала я саркастически. Но он был слишком серьезен, слишком спокоен, чтобы смеяться надо мной. Я просто защищала своё сердце озлобленностью.

— У тебя есть подружка. Возвращайся к Шейле. — Я посмотрела вниз, чтобы удостовериться, что расстегнула пряжку на второй туфле и наконец-то отделалась от обуви. Когда я снова подняла взгляд, тёмные глаза Билла в упор смотрели на меня.

— Я всё бы отдал, чтобы снова лечь с тобой.

Я застыла в процессе снимания чулка с левой ноги.

Это значительно ошеломило меня. Во-первых, библейским «лечь». Во-вторых, меня удивило, что он считал меня таким незабываемым партнером в постели.

А может он хранил в памяти только девственниц?

— У меня нет желания играть в слова с тобой сегодня вечером, и Сэм ждёт моей помощи в баре, — грубо сказала я. — Уходи. — Я встала и повернулась к нему спиной, надевая брюки и заправляя в них блузку. Теперь кроссовки. Быстро посмотрев в зеркало, чтобы удостовериться в наличии помады на губах, я оказалась перед дверным проемом.

Он ушёл.

Я спустилась по широкой лестнице, прошла через двери внутреннего дворика в сад, и с облегчением заняла свое привычное место за стойкой бара. Ноги всё ещё болели. Болела рана в сердце под названием Билл Комптон.

Сэм радостно улыбнулся, когда я влетела на своё место. Мисс Каролина наложила вето на нашу просьбу оставить банку для чаевых, но посетители бара уже оставили несколько купюр в пустом стакане из-под виски, и я намеревалась позволить ему остаться.

— Ты выглядела очень симпатичной в платье, — сказал Сэм, смешивая ром и колу. Я поставила пиво настойку и улыбнулась пожилому мужчине, заказавшему его. Он оставил мне большие чаевые, и я, взглянув мельком, поняла, что торопясь спуститься, пропустила пуговицу. На мгновение я немного смутилась, но это не было неряшливым, а просто как будто говорящим «Эй, у меня есть сиськи».

— Спасибо, — сказала я. Надеюсь, Сэм ничего не заметил. — Я надеюсь, что всё сделала правильно.

— Конечно сделала, — ответил Сэм, как будто возможность того, что я провалю свою роль, никогда не приходила ему в голову. Именно поэтому он самый лучший босс, который у меня когда-либо был.

— Что ж, хороший вечер, — произнес чей-то немного гнусавый голос, и я, отвернувшись от вина, которое наливала, увидела, Таню Гриссом, стоявшую рядом и вдыхающую воздух, который бы лучше использовал кто-то другой. Сопровождающего её Калвина нигде не было видно.

— Эй, Таня. Как дела? Где была? — спросил Сэм.

— Ну, я должна была сделать кое-что в Миссисипи, — ответила Таня. — Но сейчас я здесь и хотела спросить, не нужен ли тебе работник на неполный день.

Я сжала зубы и заставила руки усиленно трудиться. Таня отступила ближе к Сэму, когда пожилая леди попросила у меня тоника с лаймом. Я быстро ей его вручила и переключилась на клиента Сэма. Я слышала в мыслях Сэма, что он рад видеть Таню. Мужчины могут быть такими идиотами. Ради справедливости скажу, что знала о ней некоторые вещи, которых не знал Сэм.

Следующей была Шейла Памфри, и я могла только поражаться своей удаче. Однако, подруга Билла всего лишь попросила ром с колой.

— Конечно, — сказала я, и, пытаясь не показывать своё облегчение, начала смешивать напиток.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату