исключено, что взломщик забрал, например, порнографические журналы или фильмы. В общем, что-нибудь такое, о чем владельцы предпочли умолчать.

— Не сомневаюсь, в доме Джейн не было и не могло быть никакой порнографии, — с достоинством изрекла я. Только череп с дырой в затылке, добавила я про себя. — Хотя не могу утверждать с уверенностью, что ничего из ее вещей не пропало. Я ведь бывала в гостях у Джейн не особенно часто. А чьи еще дома подверглись взлому?

Подобная наглость так поразила Джека Бернса, что подозрительные огоньки, сверкавшие в его взоре, на несколько мгновений погасли, уступив место откровенному удивлению.

— Неизвестный взломщик обошел все дома, расположенные на Онор-стрит, — решил он все-таки удовлетворить мое любопытство. — За исключением дома пожилой пары, который стоит в дальнем конце. А теперь давайте вернемся к обнаруженным сегодня фрагментам скелета. Вы можете что-нибудь сообщить?

— Ровным счетом ничего. Когда рабочие нашли эти кости, я как раз вышла из машины и собиралась войти в дом. Вы знаете, я еще ни разу не ночевала в этом доме и даже не уверена, буду ли туда переезжать. Но сейчас мне приходится бывать там постоянно, чтобы кормить кошку…

— Полагаю, полиция в состоянии разгадать эту загадку без вашего участия, мисс Тигарден, — бесцеремонно перебил меня Джек Бернс. — И вы поступите разумно, если не будете совать в расследование свой маленький любопытный нос.

— О, у меня нет ни малейшего желания соваться в ваше расследование, — гордо ответила я и выпрямилась, собираясь королевским жестом указать сержанту на дверь. К несчастью, каблуком я зацепилась за злополучные трусики, валявшиеся под креслом, и вытащила их наружу.

Джек Бернс уставился на них с таким укором, словно его взору предстал использованный презерватив, и, не сказав ни слова, покинул мой дом. Любой другой человек на его месте рассмеялся бы. Но сержанту Бернсу человеческие чувства были неведомы.

Глава девятая

На следующее утро, не успела я допить кофе, зазвонил телефон. Надо сказать, завтракала я непривычно поздно, потому что плохо спала и утром позволила себе подольше поваляться в постели. Мне снилось, что под кроватью у меня лежит череп, а рядом, на стуле, сидит Джек Бернс и с осуждением смотрит на мою ночную рубашку. С замиранием сердца я ждала, когда он заглянет под кровать и обнаружит страшную улику, которая выдаст меня с головой. Проснулась я как раз в тот момент, когда Джек Бернс поднялся со стула и наклонился.

После такой тревожной ночи я, разумеется, чувствовала себя вялой и разбитой. Тем не менее я сварила себе кофе, поджарила тост, достала из-под парадной двери свежий номер «Сентинел» и, как обычно, уселась за кухонный стол. Когда зазвонил телефон, я уже успела пробежать глазами статью на первой полосе — «Сивелл бросает вызов Андервуду» — и принялась за свои любимые комиксы.

Не сомневаясь в том, что сейчас мне предстоит услышать скверную новость, я подняла трубку. Услышав приятный голос миссис Дэй, матери Амины, я вздохнула с облегчением. Редкий случай, когда мои дурные предчувствия не оправдались.

— Доброе утро, Аврора! Это миссис Дэй.

— Доброе утро, миссис Дэй! Как поживаете?

В разговорах с представителями старшего поколения я, как правило, придерживаюсь официального обращения. Что касается Амины, она запросто называет мою маму Аида.

— Все хорошо, спасибо, деточка. Послушай, вчера вечером мне звонила Амина. Они решили перенести день свадьбы. Устроить ее пораньше. Не понимаю, почему им обоим так не терпится.

Пожалуй, моя тревога была не так уж безосновательна. Подобная спешка не к добру. Но разумеется, делиться своими соображениями с матерью Амины было совершенно ни к чему.

— Им решать, миссис Дэй. Они оба достаточно взрослые, чтобы понимать, что делают, — изрекла я бодрым тоном.

— Надеюсь, — вздохнула моя собеседница. — Не хотелось бы, чтобы и это замужество Амины кончилось разводом.

— На этот раз все будет просто замечательно, — заявила я с уверенностью, которой вовсе не ощущала. — Не сомневаюсь, они будут жить долго и счастливо.

— Мы молимся, чтобы так оно и было, — отозвалась миссис Дэй. — Скажу честно, папа Амины очень переживает. Мы ведь до сих пор не познакомились с женихом.

— Не сомневаюсь, он вам понравится, — заверила я.

Амина выходит замуж исключительно за приятных и обаятельных молодых людей. Правда, после первых недель совместной жизни их обаяние начинает заметно тускнеть. Как там зовут ее нынешнего избранника? Хью Прайс, если не ошибаюсь.

— Она рассказывала мне о Хью так много хорошего, — сообщила я.

Да, если верить Амине, Хью — это воплощение всех мыслимых достоинств. Он в меру хорош собой, в меру богат, в меру сексуально активен. Надеюсь, про него нельзя сказать, что он в меру скучен. Надеюсь также, что Амина действительно его любит. Насчет того, любит ли он Амину, я не слишком волновалась. Мне кажется, нет такого мужчины, которого моя подруга не способна влюбить в себя.

— Они оба уже имеют опыт семейной жизни, а значит, знают, чего ждут, — рассудительно заметила миссис Дэй. — Да, Аврора, нам ведь надо встретиться. Если свадьбу передвинули, значит, надо поспешить с приготовлениями. Пора подумать о твоем наряде подружки невесты.

— Я единственная подружка? — спросила я с надеждой в голосе.

Обычай наряжать подружек невесты в одинаковые платья не вызывает у меня восторга. Полдюжины одинаково одетых девушек производят угнетающее впечатление. К тому же среди них обязательно найдется парочка длинноногих стройных красоток, на которых платье будет смотреться намного выигрышнее, чем на мне.

— Конечно, ты единственная, — к моему облегчению, ответила миссис Дэй. — Амина хочет, чтобы твое платье соответствовало ее наряду. Она будет в светло-зеленом.

Значит, не в белом. Странное решение. Судя по тому, что Амина заранее разослала приглашения, она решила устроить свадьбу с размахом. Это вполне понятно, ведь ее первое бракосочетание было более чем скромным. Но грандиозная свадьба требует белоснежного подвенечного наряда. Если Амина решила остановить выбор на зеленом, значит, она намерена обойтись без особой помпы. Отрадная весть.

— Сегодня я не работаю, значит, могу подъехать в ваш магазин в самом скором времени, — послушно сказала я.

— Отлично. Жду тебя с нетерпением.

Если мама твоей подруги владеет бутиком модной одежды, это весьма удобно. Я не сомневалась, что миссис Дэй сумеет подобрать платье, которое подчеркнет мои скромные достоинства. Хотя на фоне Амины я всегда буду выглядеть достаточно бледно.

Я поднялась в спальню, чтобы одеться, но вдруг, подчинившись внезапному импульсу, заглянула в комнату для гостей. Единственным гостем, который иногда спит в этой комнате, является мой сводный братишка Филипп. Прежде родители иногда подкидывали мне его на уик-энды, но сейчас они перебрались в Калифорнию. После того, что случилось в Лоренсетоне в прошлом году, им хотелось увезти сына как можно дальше от нашего города. Они надеялись, что в новой обстановке мальчик быстрее забудет кошмар, участником которого он оказался, когда гостил у меня.

Воспоминания о том, что пережили мы с Филиппом, заставили меня содрогнуться. Подавив привычное чувство вины, я подошла к шкафу и распахнула дверцы. В этом шкафу я храню вещи, которые ношу чрезвычайно редко, — теплые зимние пальто, немногочисленные вечерние платья… а также платья, в которых я исполняла роль подружки невесты. Таковых насчитывалось четыре штуки. Облако жутких рюшечек цвета лаванды напоминало о свадебном дне Салли Саксби. В платье из шифона с цветочным рисунком я выдавала замуж Линду Эрхардт, в красном бархатном туалете с отделкой из искусственного меха

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату