в конец улицы прошлась миловидная пухленькая женщина с жирной таксой на поводке. Псина самым наглым образом задрала лапу напротив моего двора. Приглядевшись получше, я узнала хозяйку. Это была та самая Кэри Осланд, которой довелось сначала побывать замужем за Буббой Сивеллом, а потом выйти за некоего Майка Осланда, а тот бросил ее самым бесцеремонным образом. Наверное, она живет в доме на углу, догадалась я. В том самом, где в саду растут роскошные розовые кусты.
Я упорно выдергивала гвоздь за гвоздем, стараясь не думать о находке, которая в самом скором времени должна была открыться моему взору. Наконец я преуспела настолько, что смогла отогнуть изрядный кусок ковра.
Под ковром и в самом деле оказался низкий сундук с крышкой, державшейся на массивных железных петлях. Замок, на мою удачу, отсутствовал. Я была в шаге от разгадки тайны. Однако никакого торжества я не испытывала. Скорее трепет.
Несомненно, в сундуке скрывалась какая-то проблема. Одна из тех, о которых намекнул мне Бубба Сивелл. И эту проблему мне придется решать в одиночку, без посторонней помощи.
Я сделала глубокий вдох и подняла крышку. Яркий солнечный свет, льющийся из окна, позволял во всех подробностях разглядеть содержимое сундука. Содержимого оказалось немного. В сундуке лежал один-единственный предмет неопределенной формы, завернутый в пожелтевшую от времени наволочку.
Набравшись смелости, я протянула руку и коснулась наволочки. Затем взяла ее за краешек и тихонько потрясла, стараясь догадаться, что же скрывается внутри. Впрочем, ломать себе голову над догадками было бессмысленно. Ничто не мешало мне узнать правду без промедления. Зажмурившись, я осторожно вытряхнула содержимое наволочки на дно сундука.
Открыв глаза, я увидела, что на меня глядят зияющие глазницы черепа.
— Господи, — прошептала я, захлопнула крышку и в изнеможении опустилась на пол.
Через несколько минут я вышла из оцепенения и принялась метаться по дому как угорелая: прежде всего бросилась к передней двери, проверила, заперта ли она, плотно задернула шторы, нашла на стене выключатель и включила верхний свет.
После этого я дрожащими руками подняла крышку сундука в безумной надежде, что страшная находка исчезла.
Череп таращился на меня пустыми глазницами и издевательски ухмылялся.
Звук дверного звонка ударил мне в уши.
От неожиданности я подпрыгнула и издала сдавленный вопль. Несколько мгновений я никак не могла решить, что делать. Потом поспешно бросила в сундук инструменты, захлопнула крышку и кое-как накрыла ее ковром. Разумеется, ковер лег безобразными складками, но у меня не было времени приводить его в порядок. Я набросала сверху подушек, тех, что лежали здесь прежде, и тех, что я сняла с дивана. Все равно сразу бросалось в глаза, что этот уголок комнаты бесцеремонно разворочен. В отчаянии я сняла с полок несколько книг и положила их на сундук. Теперь здесь царил полный бардак, который с некоторой натяжкой можно было бы счесть поэтическим беспорядком. Но ковер, как я с облегчением убедилась, топорщился не так заметно. Звонок продолжал упорно дребезжать. По пути к дверям я остановилась, чтобы придать своему лицу выражение безмятежного спокойствия. Боюсь, получилось не слишком удачно.
Когда я наконец открыла дверь, передо мной предстала Кэри Осланд, на этот раз без таксы. Кэри сияла улыбкой, на ее круглом свежем лице не было ни единой морщинки, но в каштановых волосах слегка серебрилась седина. Ее свободное домашнее платье мало чем отличалось от банного халата, а на ногах были шлепанцы без задников.
— Привет, соседка, — жизнерадостно прощебетала она. — Вы ведь Аврора Тигарден, верно?
— Да, — кивнула я, прилагая героические усилия, чтобы сохранить на лице выражение безмятежного спокойствия.
— А меня зовут Кэри Осланд. Я живу в доме на углу, в том, где розы, — сообщила она информацию, в которой не было ни малейшей необходимости.
— Мы с вами уже встречались, Кэри, — напомнила я. — На свадьбе.
— Да, и в самом деле. Но это было так давно. Никак не могу вспомнить, чья это была свадьба.
— Амины Дэй, моей лучшей подруги. Свадьба была совсем скромная, потому что Амина убежала из дома и обвенчалась тайно. И уже после ее родители устроили небольшую вечеринку.
— Конечно-конечно. Я в ту пору работала в магазине одежды, который принадлежал матери Амины. Поэтому она меня и пригласила. А теперь я работаю в «Маркус Хатфилд», — с гордостью сообщила Кэри.
Учитывая, что бутик «Маркус Хатфилд» в нашем городке считается одним из центров мировой моды, гордость моей новой соседки была вполне понятна.
— Поэтому я и хожу дома такой распустехой, — с улыбкой пояснила Кэри. — Стильные прикиды мне и на работе надоели.
— У вас очень красивые ногти, — восхищенно заявила я.
Всякий раз, когда я вижу женщину с длинными ухоженными ногтями, сердце мое сжимается от зависти. Впрочем, сейчас мое восхищение было не слишком искренним, так как жуткая находка не выходила у меня из головы. Пригласив Кэри в гостиную, я намеренно села так, что моя гостья должна была сесть спиной ко мне или к развороченному сундуку. Разумеется, она предпочла второе.
— Девочка моя, это всего лишь акрил, — доверчиво сообщила Кэрри, взмахнув пухлыми пальчиками. — Мои собственные ногти без конца слоятся и ломаются… Я так понимаю, вы с Джейн, несмотря на разницу в возрасте, были близкими подругами?
Столь стремительная смена темы и столь откровенное любопытство застали меня врасплох. Процесс всеобщей урбанизации, о котором сейчас столько разговоров, явно не коснулся моих соседей. Эти милые люди сохраняют провинциальную непосредственность и простоту нравов.
— Она завещала мне дом, — заявила я с таким видом, словно эта фраза давала исчерпывающий отчет о наших с Джейн отношениях.
Как ни странно, именно так мой ответ восприняла Кэри. По всей видимости, она была неколебимо убеждена, что человек может завещать дом только ближайшему другу, на которого всю жизнь не мог надышаться.
Любопытно все-таки, из каких соображений Джейн сделала меня своей наследницей, мысленно задала я вопрос, который не давал мне покоя последние дни. Ведь она завещала мне не только дом, но и скрытые в нем проблемы, одну из которых я только что обнаружила.
— Значит, вы намерены здесь поселиться? — продолжила свои расспросы Кэри.
— Пока не знаю, — не слишком любезно буркнула я.
Кэри мне нравилась, но мне вовсе не хотелось, чтобы ее визит затянулся. В сундуке меня ждал череп.
Несмотря на свою напористость, Кэри оказалась довольно деликатной особой. Она сразу смекнула, что мне не до разговоров.
— Приятно было познакомиться, — сказала она, поднимаясь. — Точнее, возобновить старое знакомство. К сожалению, мне пора. Надо собираться на работу.
— Спасибо, что заглянули, — произнесла я со всей теплотой, на которую только была способна. — Надеюсь, когда я устроюсь здесь как следует, мы будем часто встречаться.
— Если вам что-нибудь понадобится, не стесняйтесь, заходите ко мне, — предложила Кэри. — Вы помните, мой дом — угловой, тот, что с розами. Моя дочурка всю эту неделю пробудет в летнем лагере, так что я совсем одна.
— Спасибо-спасибо, — пробормотала я. — Не исключено, я поймаю вас на слове.
При этом я изо всех сил старалась лучиться доброжелательностью и дружелюбием. Надо было хоть как-то компенсировать тот факт, что я отказалась поддерживать разговор со своей новой соседкой. Впрочем, боюсь, что никакая компенсация тут невозможна. Наверняка в глубине души Кэри чувствовала себя обиженной.
Закрыв за ней дверь, я испустила громкий вздох облегчения. Оставалось надеяться, что Кэри его не услышала.
Я вернулась в гостиную, рухнула в кресло, закрыла лицо руками и приготовилась размышлять.