Элизабет протянула руку и помогла Аните встать с камня. Они поднялись по крутой деревянной лестнице и очутились на мокрой лужайке.

Когда они дошли до крыльца, Элизабет заметила у стены большую картонную коробку.

Анита сходила в дом за ножом.

– Открой ее, – сказала она.

Внутри Элизабет увидела какие-то блестящие зеленые палки и белую сетку.

– Это папин гамак.

– Вы лежали в нем часами.

– Мы наблюдали за светлячками, – мечтательно прошептала Элизабет.

– Ему наверняка захотелось бы, чтобы он был у тебя, – сказала Анита. – Гамак можно повесить в конце участка, рядом с лестницей, чтобы в хорошую погоду ты спала на свежем воздухе, слушала океан и вспоминала, как он тебя любил.

Элизабет посмотрела на Аниту и чуть не прослезилась. Она не могла вымолвить ни слова, не могла даже сказать спасибо.

Анита улыбнулась:

– Пожалуйста.

Март пришел в Нью-Йорк с арктическими ветрами. Ночью, когда стало так холодно, что даже Таймс- сквер опустела, пошел снег. К утру он превратился в настоящую пургу, так что Джек едва различал из окна силуэты зданий.

Он уже собирался пойти принять душ, когда зазвонил телефон.

– Здравствуйте, мистер Шор. Как хорошо, что мы вас застали. Это страховое агентство. Нам нужно ваше разрешение на то, чтобы распорядиться вашим имуществом, поскольку вы, очевидно, вообще исчезли с лица земли или собираетесь это сделать.

Джек рассмеялся.

– Виноват, – сказал он.

Да, Джеми палец в рот не клади.

– Это само собой. Сейчас ты начнешь говорить, что был так занят, что даже не смог перезвонить и поговорить о моих планах уйти из команды по плаванию.

– Детка, прости меня. Я собирался это сделать. Но здесь просто какой-то сумасшедший дом. Я работаю по пятнадцать часов в сутки.

– Поэтому-то тебя, наверное, и не было дома, когда я звонила вчера в два часа ночи. Ты, очевидно, был на работе.

Слава богу, что он разговаривал с ней по телефону. Джек почувствовал, как его лицо заливает краска стыда.

– Я принял снотворное. Понимаешь, в последнее время я плохо сплю без мамы.

– А я даже и не знала, что ты по ней скучаешь. Ты никогда об этом не говорил.

– Я... я действительно скучаю по ней.

– Ну так вот, мы со Стефани придумали такой план. В пятницу утром мы прилетаем в Нью-Йорк, в аэропорт Кеннеди. Ты нас встречаешь, и мы все вместе на три дня летим к маме в Орегон.

– Что?

– У мамы ведь день рождения. Надеюсь, ты об этом не забыл?

Черт побери!

– Нет, конечно. Я как раз собирался лететь к ней на выходные, но тут на работе возникло срочное дело...

– Даже не продолжай. Никто не умрет, если на пятницу ты возьмешь выходной. Ты же, папочка, не кардиохирург, ты всего-навсего работаешь на телевидении.

Вот влип, подумал Джек.

– Ты права, – сказал он потускневшим голосом.

– Ты ведь сможешь встретить нас в аэропорту? А билеты мы сами купим и расплатимся за них твоей карточкой.

– Да, конечно.

– И еще, папа, это должно быть для мамы сюрпризом. Так что ничего ей не говори, договорились?

Джек закрыл глаза.

Да, это уж точно будет для нее сюрпризом.

Элизабет с Анитой не спали допоздна, все никак не могли наговориться. Эти женщины прожили бок о бок практически всю жизнь, а оказалось, что они совсем не знают друг друга. К своему изумлению, они обнаружили, что у них много общего.

Утром, после завтрака, они пошли погулять по пляжу и продолжили разговор. Стоял чудесный весенний день, ярко светило солнце.

Вы читаете Разные берега
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату