одеты. Точнее, раздеты.
Он посмотрел на меня и ухмыльнулся.
— Да уж, при определённых обстоятельствах, наверное, наша одежда — точнее, её отсутствие — тоже вызвала бы вопросы. Но мы предпочитаем, чтобы оправдывались незваные гости. Видите ли, вы здесь — чужой, одетый или раздетый. А вот мы — свои, независимо от одежды. Вы попали на территорию денверского клуба нудистов.
Джон и Дженни Саттон оказались современными, невозмутимыми, дружелюбными людьми. Джона явно не удовлетворили мои скользкие объяснения. По-моему, он хотел устроить мне перекрёстный допрос, но Дженни удержала. Я крепко держался за свою байку про «приступы амнезии» и утверждал, будто бы последнее, что я помню, — вчерашний вечер, когда я был в Денвере, в Ныо-Браун-Пэлас. Наконец он сказал:
— Ну что ж, всё это очень интересно, просто увлекательно. Я думаю, кто-нибудь из наших, кто едет в Боулдер, захватит вас, а оттуда вы доберётесь до Денвера на автобусе. — Он опять глянул на меня. — Но если я приведу вас в клуб, то всё это будет чертовски подозрительно.
Я оглядел свой костюм. Я испытывал неловкость от того, что я был одет, а они — нет. Я имею в виду, что не они, а именно я чувствовал себя не в своей тарелке.
— Джон, если я разденусь, это упростит проблему? — Такая перспектива меня не смущала. В нудистских клубах я раньше не бывал, — чего мне там делать? — но мы с Чаком пару раз ездили на выходные в Санта-Барбара, а на пляже кожа кажется естественной, а одежда — нет.
Он кивнул.
— Безусловно, да.
— Дорогой, — сказала Дженни, — а ведь он может быть нашим гостем.
— Хмм… пожалуй. Любимая, ты, наверное, греби к людям. А там побеседуй, дай понять, что мы ждём гостя из… откуда лучше сказать, Дэнни?
— Хм, из Калифорнии. Из Лос-Анджелеса. Я действительно оттуда. — Я чуть не брякнул «Большой Лос-Анджелес» и понял, что придётся следить за собой: кино опять «кино», а не «завлекино»…
— Ага, из Лос-Анджелеса. Дэнни из Лос-Анджелеса — этого вполне достаточно. Мы зовём друг друга только по имени. Так что, милая, распусти слух, что мы ждём гостей. Да с таким видом, словно уже предупреждала об этом. А через полчаса скажи, что идёшь к воротам встречать нас. И приходи сюда. Не забудь прихватить мою сумку.
— Сумку, милый? Зачем?
— Спрятать этот маскарадный костюм. Даже для чудаков вроде Дэнни он выглядит… необычно.
Я встал и пошёл за кусты — Дженни ушла, и предлога уйти в раздевалку у меня не было. А за кусты прятаться пришлось: не мог же я раздеться на виду у Джона, демонстрируя, что у меня вокруг талии обёрнуто золото на двадцать тысяч долларов (в семидесятом цена золота была где-то около шестидесяти долларов за унцию). Снял я это богатство быстро: вместо корсета я сделал из золота пояс, который было гораздо легче снимать и надевать при мытье — впереди я приделал шнурки для крепления.
Сняв одежду и пояс, я завернул золото в тряпки и попытался сделать вид, будто моя одежда весит ровно столько, сколько она должна весить. Джон посмотрел на свёрток, но промолчал. Он предложил мне сигарету — пачка сигарет была у него прикреплена к лодыжке. Сигареты оказались такого сорта, который я уже и не мечтал когда-нибудь ещё попробовать.
Я помахал ею в воздухе, но она не зажглась. Джон дал мне прикурить.
— Ну, — тихо сказал он, — теперь мы одни. Ты ничего не хочешь мне сказать? Мне ведь придётся поручиться за тебя в клубе, и я, по крайней мере, имею право убедиться, что от тебя не будет неприятностей.
Я сделал затяжку: вкус был грубый, я отвык от таких сигарет.
— Джон, чего-чего, а неприятностей от меня не будет. Неприятности — это то, чего я хочу меньше всего.
— Хммм… наверное. Значит, «приступы головокружения»?
Я задумался. Ситуация была совершенно невозможная. Джон имел право знать. Но он, безусловно, не поверил бы мне. Я бы на его месте не поверил. А если он поверит мне, будет ещё хуже: начнётся тот самый шум, которого я так хочу избежать. Наверное, если бы я был настоящим путешественником во времени, выполняющим научные исследования, то я бы стремился к известности, предъявлял бы доказательства и предлагал учёным исследовать себя.
Но я не был путешественником-учёным. Я был лицом сугубо частным и собирался при этом провернуть одно дельце, привлекать внимание к которому с моей стороны было бы глупо. Я просто тихо и незаметно искал свою Дверь в Лето…
— Джон, если я расскажу правду, то ты мне не поверишь.
— Ммм… наверное. И всё же… прямо с неба падает человек. Но не расшибается в лепешку. На нём странная одежда. Он не знает, где он и какой сегодня день. Дэнни, я читал Чарльза Форта, как и большинство грамотных людей. Но я никогда не думал, что увижу что-то подобное своими глазами. Конечно, увидев, я не рассчитываю, что объяснение будет простым, как разгадка карточного фокуса. И всё же?
— Джон, судя по тем оборотам, которые ты употребляешь, ты юрист. Я не ошибаюсь?
— Нет. Я юрист. А что?
— Могу я рассчитывать на конфиденциальность нашего разговора?
— Хмм… Ты что, хочешь стать моим клиентом?
— Если ты ставишь вопрос так, то да. Мне, похоже, потребуется совет юриста.
— Выкладывай. Это конфиденциально.
— О'кей. Я из будущего. Путешественник во времени.
Некоторое время он молчал. Мы лежали на песке: я — чтобы согреться (май в Колорадо солнечный, но прохладный), Джон, похоже, привык и просто загорал, размышляя и жуя хвоинку.
— Ты прав, — сказал он, — я не верю. Давай лучше держаться версии с приступами амнезии.
— А я тебе говорил, что ты не сможешь в это поверить. Он вздохнул.
— Скажем так: не хочу. Я не хочу верить в переселение душ, в привидения и прочую такую чертовщину. Я люблю простые вещи — их я понимаю. Наверное, и большинство людей тоже. Так что мой тебе первый совет: пусть это останется нашей конфиденциальной беседой. Не раззванивай про это дело.
— Это меня устраивает.
Он перевернулся на другой бок.
— Я думаю, будет весьма разумно, если мы сожжём твою одежду. Я что-нибудь тебе подберу. Она горит?
— Вряд ли. Плавится, я думаю.
— И лучше обуйся. Мы тут обычно ходим в ботинках; твои сойдут. Если начнут спрашивать, говори — на заказ шил. Ортопедические, для улучшения походки.
— А они действительно такие.
— Ну и о'кей. — Прежде чем я успел двинуться с места, он начал разворачивать мою одежду. — Что за чёрт?!
Было уже поздно, пришлось разрешить ему развернуть узел.
— Дэнни, — спросил он подозрительным тоном, — это действительно то, на что это похоже?
— А на что это похоже?
— Смахивает на золото.
— Да. Оно самое и есть.
— Где ты его взял?
— Купил. Он пощупал золотой пояс, помял мёртвый, податливый металл, взвесил его в руке.
— О господи! Дэнни, слушай внимательно. Я задам тебе один вопрос, и будь осторожен, когда станешь на него отвечать. Потому что клиенты, которые мне лгут, мне не нужны. Я им отказываю. А соучастником я быть не хочу. Ты приобрёл это законным путем?
— Да.