– Тогда кого-нибудь другого, – почти крикнул Капитан.
– Никого другого нет, Капитан, – ответил Фрик. – Вот список уцелевших. Рохас был единственным пси… – единственным специальным связистом на острове.
Капитан бросил взгляд на список и сказал:
– Объявите, чтобы все, свободные от вахты, сию же минуту собрались в столовой. – Он повернулся и пошел прямо сквозь меня. Я отскочил в сторону.
– В чем дело, дядя Том? У тебя встревоженный голос.
Я попытался взять себя в руки и говорить спокойно.
– (Да тут просто ошибка. Не бери в голову и поскорее засыпай. Прости, пожалуйста.)
– Хорошо. Но все-таки у тебя какой-то обеспокоенный голос.
Я побежал следом за Капитаном. Мы бежали по трапу вниз, а тем временем по корабельной системе оповещения разносился голос командора Фрика, объявлявшего приказ Капитана, и все же сам Фрик появился в столовой всего на какие-то одну-две секунды позже меня. Мы все собрались здесь за какие-то секунды, все, маленькая горсточка тех, кто улетал с Земли – человек сорок. Капитан огляделся по сторонам, спросил Каза Уорнера:
– Это все?
– Думаю, что так, Капитан, если не считать вахтенных техников.
– Я оставил Треверса на вахте, – добавил Фрик.
– Хорошо. – Капитан повернулся и посмотрел на нас. – В ближайшее время мы отправимся спасать уцелевших из десантного отряда. Добровольцы, шаг вперед. Мы не шагнули, мы бросились вперед, все разом. Мне бы хотелось сказать, что я лично, из-за дяди Стива, был на какую-то долю секунды впереди других, но не хочу врать. Миссис Гейтс с маленьким Гарри на руках бросилась вперед так же быстро, как и я.
– Благодарю вас, – немного чопорно сказал Капитан. – А теперь женщины отойдите, пожалуйста, сюда, к кладовой, чтобы я мог отобрать тех мужчин, которые пойдут в спасательной группе.
– Капитан?
– Да, Капитан Уркхардт?
– Я поведу группу.
– Вы не сделаете ничего подобного, сэр. Поведу я. А вы сейчас возьмете нескольких женщин, спуститесь вниз и принесете оттуда все, что нам будет необходимо.
– Есть, сэр. – Едва заметно помедлив, ответил Уркхардт.
– Это правило – наше основное правило во всем, что касается риска относится и ко всем остальным. В каждом случае, когда имеются двое, способных выполнять одну и ту же работу, идет старший. В остальных случаях, если без работы, выполняемой членом команды, можно обойтись – он идет, если нельзя – остается.
Он огляделся:
– Доктор Бэбкок!
– Готов, шкипер!
Тут вмешался мистер О'Тул:
– Секунду, Капитан. Я вдовец, а доктор Бэбкок значительно более…
– Молчать!
– Но…
– Какого черта, сэр, я что – должен обсуждать свои приказы с каждым из вас по очереди? Неужели вам нужно напоминать, что сейчас дорога каждая секунда? Идите туда, к женщинам.
Разъяренный, с побагровевшим лицом О'Тул подчинился.
– Мистер Уорнер, мистер Роч, доктор Северин… – продолжал Капитан. Он быстро отобрал команду и взмахом руки отправил нас, остальных, к кладовой. Дядюшка Альфред Мак Нейл попытался расправить свои сутулые плечи.
– Вы забыли про меня. Капитан. Я самый старший в нашем лагере.
Лицо Капитана едва заметно смягчилось.
– Нет, мистер Мак Нейл, я не забыл про Вас, – негромко сказал он, – но вместимость вертолета ограничена, а нам нужно еще подобрать семерых. Поэтому я вынужден оставить Вас на корабле.
Плечи дядюшки Альфа согнулись, я думал, он сейчас заплачет. Нетвердой походкой он отошел от маленькой группы, отобранной Капитаном. Дасти Родс поймал мой взгляд: вид у его был гордый и уверенный. Он был одним из избранных. Выглядел Дасти не старше шестнадцати и, скорее всего, ни разу еще не брился; это, вероятно, был первый случай в его жизни, когда к нему отнеслись как к настоящему мужчине.
Несмотря на то, как резко Капитан заставлял смолкнуть всех, пытавшихся ему возразить, я не мог оставить этого так. Сделав шаг вперед, я тронул его за рукав. – Капитан… Меня Вы просто должны взять! Там мой дядя.
Казалось, Капитан сейчас взорвется, но он взял себя в руки.
– Я Вас понимаю. Но Вы – специальный связист, а у нас их и так нехватка. Я передам майору Лукасу, что Вы пытались пойти с нашей группой.