– Речь твоя разумна, Асмунд, но я думаю попытать счастье. Думается, что девушка эта ласково смотрит на меня и что мы увидим с ней хорошие дни!

На том и порешили. Асмунд пошел к Сванхильде. Стало уже совершенно темно, и он не мог видеть ее лица.

– Где ты была?

– Ходила горевать об Эйрике!

– Какое тебе дело до Эйрика! Эта утрата близка только Гудруде!

– Как знать! – загадочно ответила девушка. – Не все те умерли, кого оплакивали, и не всех, кто умер, оплакивают, – добавила она.

– Где же Гудруда? – спросил Асмунд.

– Она или очень высоко на горе, или низко под горою, или спит глубоким сном, или бодрствует! – и Сванхильда громко расхохоталась.

– Ты говоришь загадками, точно чародейка, и много в тебе есть недоброго, – сказал Асмунд, – но я принес тебе добрую весть: на твою долю выпало счастье, которого ты даже недостойна.

– Ну, говори, добрые вести приятно слушать! – И она усмехнулась.

Асмунд передал ей, что Атли сватается за нее. Но она и слышать не хотела. Асмунд разгневался: не в обычае было, чтобы девушка так говорила против воли тех, кто старше ее, и кроме того, говорила дерзко. Он сказал, что приказывает ей идти замуж за Атли, или же он прогонит ее совсем из дома.

– Ну и что ж! И гони меня с матерью моей Гроа, я уйду и, быть может, даже дальше, чем ты думаешь! – И она рассмеялась и убежала, скрывшись в темноте.

Асмунд, посмотрев ей вслед, подумал: «Правда, наши дурные поступки – стрелы, которые возвращаются обратно и попадают в того, кто их пустил! Я посеял зло и зло теперь пожинаю». Так рассуждал он, стоя в раздумье на том месте, где его оставила Сванхильда, и вдруг увидел приближающихся к нему людей и лошадей. Один из них, на голове которого золотой шлем блестел при луне, нес что-то на руках.

– Кто идет? – окликнул Асмунд.

– Эйрик Светлоокий, Скаллагрим Овечий Хвост и Гудруда, дочь Асмунда! – отозвался Эйрик.

Асмунд кинулся к нему навстречу.

– Почему ты несешь Гудруду на своих руках, уж не умерла ли она?

– Нет, но недалеко было до этого! – ответил Эйрик и рассказал обо всем случившемся по порядку: сначала о том, как поразил одного берсерка и приобрел в друзья другого, который стал его траллем и сослужил ему верную службу в стычке с Оспакаром Чернозубом и его людьми; затем рассказал, как они ранили Оспакара и убили Морда, его сына, и человек десять из его людей.

– Это и хорошо, и плохо! – сказал Асмунд. – Оспакар потребует большой виры18, и, вероятно, тебя поставят вне закона!

– Это, конечно, может случиться, государь мой, но теперь дай мне досказать тебе все по порядку! – сказал Эйрик и передал о том, что сделала Сванхильда с Гудрудой. Гудруда подтвердила его слова. Бешенство овладело Асмундом; он рвал свою русую бороду и топал ногами о землю.

– Хоть она девушка, а я предам ее смерти убийц и колдуний! Пусть тело ее будет брошено в водоворот и пусть земля избавится от нее навсегда.

– Нет, отец, нехорошо так мстить ей, – сказала Гудруда, – этот поступок навлек бы на тебя стыд. Я спасена и прошу тебя, не говори никому об этом, а только отошли ты Сванхильду отсюда туда, где она не может нам вредить.

– Так ее надо послать в могилу, другого такого места нет! – мрачно сказал Асмунд и задумался. – Вот что, – сказал он немного погодя, – с час тому назад Атли Добросердечный просил Сванхильду у меня себе в жены; я сказал ей об этом, но она воспротивилась, а теперь я скажу, пусть идет замуж за Атли или на смерть, как колдунья и убийца.

– Но для бедного Атли это будет нехорошо! – сказал Эйрик. – Он хороший человек, и жаль сделать его несчастным.

– Это верно, но он сам того хочет. Кроме того, свое дитя ближе всякого другого. Я скажу тебе теперь то, что никому еще не говорил. Эта Сванхильда – моя дочь, и потому я любил ее и терпел ее скверности, что она твоя сводная сестра, Гудруда; мне так больно мстить одной дочери за другую.

– Я давно это чувствовала! – сказала Гудруда. – И потому терпела от нее многое.

– Теперь, Эйрик, подзови берсерка, и пусть он поклянется тебе, что не скажет никому о том, что сделала Сванхильда!

Тот подозвал Скаллагрима, и последний поклялся. За это Асмунд обещал ему дать мир и охранять от обиды.

– Об этом не тревожься, жрец, мои руки сумеют охранить тебя от всякой обиды и отстоять от десятерых таких, как ты! – отвечал он. – Не было до сих пор человека, который бы одолел меня; один Эйрик Светлоокий сделал это, и теперь слово его для меня – закон.

Между тем Эйрик омыл свои раны, смыл с себя кровь и затем вместе с Скаллагримом пришел в большую горницу, когда мужчины собирались сесть за мясо. Все приветствовали Эйрика громкими криками, называя его славой юга, только Бьерн сын Асмунда, не приветствовал, не кричал с остальными, ненавидя Эйрика и завидуя ему.

Эйрик благодарил их за честь и просил их ради него принять ласково Скаллагрима берсерка.

– Был он берсерк, а теперь стал моим братом по крови: он испил моей крови и поклялся стоять за меня в жизни и до самой смерти, и стоял с честью! – сказал Эйрик, и все слушали его. Также просил Эйрик всех помощи и содействия себе в деле, которое возбуждено будет против него на альтинге. Все с громким криком

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату