б) входящие в уступительные конструкции с последующим союзом
5. Сочетания типа
6. Сочетания со словами мажор и минор, обозначающие тональности, напр.:
Собственные имена и составные названия
Имена, псевдонимы, прозвища, клички
§ 123. Пишутся раздельно:
1. Сочетания русского имени с отчеством и фамилией или только с фамилией, напр.:
2. Имена исторических и легендарных лиц, состоящие из имени и прозвища, напр.:
Примечание. Составные имена (в том числе исторических лиц, святых, фольклорных персонажей и др.), в которых вторая часть является не прозвищем, а нарицательным именем в роли приложения, пишутся через дефис, напр.:
3. Двойные, тройные и т. д. нерусские (европейские, американские) составные имена, напр.:
Примечание. По закрепившейся традиции некоторые имена пишутся через дефис, напр.:
4. Китайские, бирманские, вьетнамские, индонезийские, корейские, японские личные имена, напр.:
Примечание. Китайские личные имена, состоящие из трех частей (типа
5. Западноевропейские и южноамериканские фамилии, включающие в свой состав служебные элементы (артикли, предлоги, частицы)
Примечание 1. Служебный элемент
Примечание 2. В русской передаче некоторых иноязычных фамилий артикли традиционно пишутся слитно с последующей частью (вопреки написанию в языке-источнике), напр.:
Примечание 3. Об использовании апострофа в иностранных фамилиях с начальными элементами
6. Итальянские, испанские, португальские имена и фамилии с предшествующими им словами дон, донья, донна, дона, напр.:
Примечание. Имена литературных героев
§ 124. Пишутся через дефис:
1. Двойные (редко тройные) фамилии (в том числе включающие в свой состав псевдонимы, а также присвоенные за особые заслуги почетные именования), напр.:
Примечание 1. Некоторые (преимущественно испанские) иностранные двойные фамилии пишутся по традиции раздельно, напр.:
Примечание 2. О раздельном написании личных имен, состоящих из имени и прозвища, см. § 123, п. 2.
2. Фамилии с первыми частями
3. Арабские, тюркские, персидские личные имена с составными частями, обозначающими социальное положение, родственные отношения и т. п., а также служебными словами — такими, как
Примечание 1. Часть
Примечание 2. Начальная часть
Примечание 3 (к пп. 2 и 3). Написание конкретных личных имен этих групп уточняется по энциклопедическому словарю.