Мэри грустно улыбнулась, подумав, что действительно проделала долгий путь — от одного кафе к другому. Комнатушка оказалась маленькой, но выбирать не приходилось. В ней стояла узкая деревянная кровать, небольшой столик со стулом и такой же небольшой шкаф.
— Не очень много места, но зато здесь всегда тепло, — пояснил ей Джим. — Вам это подойдет, мисс Мэлоун?
— Да, вполне, — равнодушно ответила Мэри, успокоив себя тем, что не собирается провести здесь всю оставшуюся жизнь.
— Плата должна вноситься за неделю вперед, — продолжал наставлять хозяин, пристально вглядываясь в ее осунувшееся от усталости лицо. Ему показалось, что девушка очень молода, но при этом выглядит намного старше своих лет и к тому же предельно истощена. — Не хотите выпить со мной чашечку кофе? — неожиданно предложил он. — Я только что его заварил.
Джим жил на первом этаже, а когда они вошли на кухню, там был еще один мужчина.
— Это мой партнер Элфи Бернс, — представил его Джим. — А это наша новая квартиросъемщица Мэри Мэлоун.
— Очень приятно познакомиться, Мэри, — радостно протянул тот руку, после чего достал из шкафа чистую чашку.
Она окинула его взглядом и отметила про себя, что он довольно красивый, высокий, крепкий мужчина.
— Мэри, — дружелюбно улыбнулся Элфи, — вам говорили, что у вас красивые глаза? Никогда еще не видел такой голубизны. — Он нарочито грустно вздохнул. — Джим, ты мог бы умереть за такие глаза? — Они рассмеялись, а он продолжал пристально смотреть на нее. — Советую вам подумать насчет контактных линз. Грешно скрывать такие прелестные глаза за стеклами очков.
Вскоре Мэри рассказала им только что выдуманную историю о том, что она приехала из Аризоны, где недавно погибла ее мать, и теперь ищет работу, чтобы через год продолжить учебу в университете.
— Бедняжка, какое несчастье! — посочувствовал ей Джим. — Послушайте, Мэри, — воодушевился он, — в нашем супермаркете работает менеджером мой давний приятель. Скажите ему, что вы от меня, и я думаю, что он возьмет вас на работу.
И действительно, когда Мэри пошла на следующий день на прием к менеджеру и упомянула имя Джима, тот несказанно обрадовался и сразу же устроил ее контролером в самом большом торговом зале. На следующее утро она уже была на работе и благодарила Бога за то, что он послал ей такую удачу. Конечно, она постоянно испытывала недомогание и тошноту, но старалась не показывать виду и аккуратно выполняла все свои обязанности. Так началась ее новая жизнь в этом небольшом городке, где в отличие от Голдена люди были намного доброжелательнее и приятнее.
Домой она возвращалась уставшей, но довольной, что пока все идет нормально. Правда, ей не давали покоя мысли о том, что рано или поздно окружающие разглядят ее живот, но за последнее время она уже научилась жить одним днем и старалась не забивать голову совершенно непредсказуемым будущим. Джим часто угощал ее кофе, а Элфи постоянно развлекал анекдотами, пересказывал городские слухи и сплетни и, как она вскоре догадалась, очень хотел ей понравиться.
Прошло три месяца с тех пор, как она поселилась в Такоме. Однажды вечером, когда она вернулась домой с работы, Элфи встретил ее задумчивым взглядом и пригласил на кухню выпить кофе.
— Мэри, скажи откровенно, у тебя есть парень? — Она сделала глоток и чуть не поперхнулась.
— Нет, а что?
— Да нет, ничего, — смутился он. — Просто я подумал, что на лесбиянку ты тоже не похожа.
Мэри удивленно вытаращила на него глаза, не понимая, к чему он клонит.
— Разумеется, нет! Что за ерунда? — возмутилась она.
Он еще шире улыбнулся и хитро подмигнул:
— Мэри, ты производишь впечатление самой невинной девушки в мире.
Она с ужасом уставилась на него, начиная догадываться, о чем сейчас пойдет речь.
— Я… в общем… короче говоря… — Она никак не могла подобрать нужные слова. — Все дело в том, что я никогда прежде не встречалась с парнями. Возможно, поэтому…
Они рассмеялись, а Джим не без ехидства подмигнул партнеру.
— Нет, ты не подумай, что у нас есть какие-то предрассудки, — сказал он, весело хохоча. — У меня даже некоторые друзья — гомосексуалисты.
— Наш вопрос заключается в том, Мэри, — осторожно и вполне деликатно сказал Элфи, — что мы не понимаем, как такая невинная и благовоспитанная девушка могла забеременеть.
Мэри мгновенно покрылась краской и смущенно опустила голову. Ей было так стыдно, что хотелось сквозь землю провалиться. Не сказав ни слова, она обхватила обеими руками голову и сдавила ее, чтобы не разрыдаться.
— Ты уже была у врача? — заботливо поинтересовался Элфи, и Мэри вдруг поняла, что в его голосе нет ни осуждения, ни упрека, ни даже насмешки.
— Нет, — покачала она головой, смахивая со щеки скатившуюся слезинку.
Они оба удивленно переглянулись, но ничего не сказали, а только грустно вздохнули.
— Послушай, дорогая, — первым нарушил гнетущую тишину Элфи, — ты же понимаешь, что так не может продолжаться вечно. Рано или поздно тебе придется рожать. А до того момента ты должна решить несколько важнейших для себя проблем: хорошенько подготовиться, тщательно обследоваться у врача, уладить все проблемы на работе и вообще подумать о своем будущем.
Мэри подняла голову и увидела, что они смотрят на нее с нескрываемой заботой и ждут ответа.
— Подготовиться? — оторопело спросила она и нервно заерзала на стуле.
Джимми тяжело вздохнул.
— Да, Мэри, подготовиться к рождению ребенка. Ты же не можешь родить его прямо здесь и завернуть в какие-то грязные тряпки.
Только сейчас она поняла, что никогда не думала об этом и вообще старалась гнать от себя подобные мысли. А ведь они правы, у нее скоро будет ребенок, она станет матерью.
— Может быть, ты расскажешь нам, как все это случилось? — осторожно спросил Элфи, но тут же замахал руками, увидев, что она чуть со стула не свалилась от страха. — Ладно, ладно, если не хочешь, не надо. Но ты должна понять, что мы обеспокоены твоей судьбой и хотим хоть как-то помочь тебе. — Он сделал паузу и пристально посмотрел на нее. — Мэри, мы действительно хотим помочь тебе, пока еще не уехали отсюда.
— Пока не уехали? — ошарашенно переспросила она. — Что это значит?
— Дело в том, что мы с Джимом решили продать этот дом и немного пожить в райском месте — на каком-нибудь тропическом острове в южной части Тихого океана. Но мы не можем оставить тебя здесь, не удостоверившись, что с тобой все будет нормально. Иначе мы будем лежать на горячем песке на пляже и постоянно думать о тебе. Но для того чтобы мы могли хоть чем-то помочь тебе, ты должна посвятить нас в некоторые детали.
— К примеру, когда ты собираешься рожать, — добавил Джим и заботливо прикоснулся к ее руке. — Мэри, перестань дурачиться. Неужели ты не понимаешь, что все это очень серьезно?
Мэри немного подумала, а потом выложила все начистоту, сказав, что рожать должна через три месяца, что не хочет ребенка и вообще не знает, что ей делать дальше. А потом глубоко вздохнула и добавила, что в любом случае отдаст ребенка в детский дом.
— Понимаете, — посмотрела она на них полными слез глазами, — я ненавижу человека, который надругался надо мной, и поэтому не хочу видеть этого ребенка.
Как ни странно, но они выслушали все это совершенно спокойно и лишь сочувственно кивали.
— Мэри, — первым обратился к ней Джим, — я тут разузнал кое-что и выяснил, что на окраине города есть одно заведение, где принимают незамужних женщин, ухаживают за ними и помогают при родах. Там очень приличные условия. Сам дом, конечно, старенький, но внутри все солидно. А самое главное — там есть все необходимое для родов и к тому же совершенно бесплатно.
— Пристанище для обманутых женщин, — грустно заметила Мэри.