руководства войной. Когда [война] проходит, каждый [народ] живет на равном [с другими] праве и по одинаковому [с другими] закону 130 , довольствуясь собственной властью. О различии же законов нам в этой книге говорить не следует, так как старательное описание закона саксов 131 можно найти у многих. Швабы, живущие за р. Бадой 132 , завладели областью, которую населяют, в то время, - когда саксы и лангобарды ушли, как повествует их история 133 , в Италию, и поэтому они пользуются другими законами, чем саксы. Саксы, испробовав разнообразные верования франков, о чем нам нет нужды говорить, так как об этом можно найти запись в их деяниях 134 , оставались вплоть до времени Карла Великого в заблуждении отцов.

15. А Карл же Великий 135 , который был самым храбрым из королей 136 , в оказании заботы проявлял не меньшую мудрость. И действительно, поскольку для своего времени он был мудрейшим из всех людей, то считал, что не следует удерживать в ложной вере соседний и благородный народ 137 . Всеми средствами он усиленно трудился над тем, чтобы вывести [народ] на путь истинный, и то ласковым советом, то с помощью военного похода принуждал к этому, и на 30 - м году своей имперской власти - ибо из королей он был произведен в императоры 138 добился, наконец, того, к чему не переставал стремиться много времени. И, как мы видим, те, которые некогда были союзниками и друзьями франков, стали уже [их] братьями и как бы единым [с ними] народом 139 по христианской вере 140 .

16. Последним из Каролингов, правивших у восточных франков 141 , был Людовик 142 , сын Арнульфа, племянник Карла 143 , прадеда короля Лотаря. Этот [Людовик] 144 , после того как взял в жены Людтгарду, сестру Бруно 145 и великого князя Оттона 146 , прожил недолго. Их отцом был Людольф 147 , который отправился в Рим и перенес туда останки блаженного папы Иннокентия 148 . Из них Бруно 149 , когда правил всем герцогством Саксонией 150 , повел войско против датчан 151 и, застигнутый вдруг наводнением, не имея места для ведения военных действий, погиб со всем войском, оставив герцогство брату, который был моложе по возрасту, но значительно превосходил его в отношении всякой доблести. У короля Людовика 152 не было сына, и весь народ франков и саксов 153 хотел возложить королевскую корону на Оттона 154 . Сам [Оттон] был уже в годах и отказался от бремени правления, по его совету в короли был помазан Конрад 155 , который некогда был герцогом франков, однако высшая власть 156 всегда во всем принадлежала Оттону.

17. У него [Оттона] родился сын, весьма необходимый всему миру, Генрих 157 , который первым полновластно правил в Саксонии. Уже в раннем возрасте он украсил свою жизнь добродетелями [137] всякого рода 158 , изо дня в день преуспевал его выдающийся ум и [ширилась]

Вы читаете Деяния саксов
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату