смех за столом. Хотя претензии, которые он высказывал Распорядителю Столов, были упакованы сумбурно и небрежно, их эмоциональность и неизменная отвага Бруталюка вызывали за столом взрыв солидарности с ним. Даже Мясо симпатизировал в эти минуты Бруталюку, улыбаясь ему из своего таза одной губой.

Только седая женщина, казалось, общается с Распорядителем Столов едва ли не на равных. Она была почти так же немногословна, как и он сам, и господину Гликсману казалось, что ему удается уловить тонкую тень раздражения в лице Распорядителя Столов, хотя в глубине души он признает, что, скорее всего, собственное раздражение, которое он испытывает по отношению к седой даме, он пытается приписать Распорядителю Столов. В чем природа этого раздражения? — спрашивает себя господин Гликсман. Нет, не она сама раздражает меня, отвечает он себе, мне нет никакого дела до этого высушенного человеческого экстракта. Возвышенная отстраненность фанатиков, признается себе господин Гликсман, вызывает в его душе зависть и возбуждает в нем разрушительные инстинкты.

15

Распорядитель Столов, полулежа на диване у себя в кабинете, читал роман «Бледное пламя».

«Мой Бог скончался юным. Поклоненье Бессмысленным почел я униженьем. Свободный жив без Бога».

Эти строки принадлежали герою романа — поэту Ш. Распорядитель Столов скептически улыбнулся. Ангел принес ему гренков с молоком. Распорядитель Столов еще раз улыбнулся, теперь уже мелькнувшей у него кокетливой мысли: читая очередную земную книгу, он будто подливает молока в блюдечко для своего любопытства.

Другой ангел вошел и доложил о погоде в Канаде, сравнив ее с роскошной местной погодой, еще один ангел сообщил о падениях курса акций на нью-йоркской бирже. Распорядитель Столов побеседовал с этим ангелом о вопросе первородства гуманизма и религии в человеческой цивилизации, они разошлись во мнениях с ангелом.

И вот опять вошел ангел с сообщением о еще чьей-то смерти. Распорядитель столов продолжил чтение «Бледного пламени». Другой герой, доктор К., комментировал приведенные выше строки поэмы.

«Довольно задуматься о бесчисленном множестве мыслителей и поэтов, коих свобода разума скорее скреплялась Верой, чем сковывалась ею на протяжении всей творческой деятельности человечества, как поневоле усомнишься в мудрости этого поверхностного афоризма…»

И опять Распорядитель Столов улыбнулся. Затем он, кажется, впал в блуждание воли и погружение мысли. И увидел, что погода все еще хороша и нежна, а воздух неправдоподобно густо насыщен свежестью. На балконе скопились в трех углах опавшие листья.

Тень поплыла за стеклом, и, подняв голову, Распорядитель Столов увидел, как из дальнего облака к его балкону вытягивается нога. За мгновение перед тем, как она стала проверять прочность пола, Распорядитель Столов успел разглядеть черную лакированную туфлю на ней, натянутый без единой складки носок без рисунка и тщательно выглаженную брючину. Что-то оскарайльдовское сразу же показалось ему в этой ноге, так что он не только не испугался, но даже не успел ощутить удивления. Он замер и ждал, а нога на балконе тем временем почувствовала себя уверенно и сразу за этим начала стремительно сокращаться, пока не стала длинной ногой баскетболиста, а за нею, словно она была резиновой и, растянувшись, теперь сжалась, притянулся хорошо одетый господин лет шестидесяти, среднего роста. Причем вторая его нога казалась, в отличие от первой, вполне соразмерной туловищу. Ограждение балкона ангелы выкладывали из блоков шириной сантиметров в двадцать, и высота ограждения — больше метра. Наверно поэтому, перенося через него вторую (обычную) ногу, неизвестный господин зацепился ею о парапет и шаркнул по хевронскому мрамору его покрытия, прежде чем окончательно утвердиться на обеих ногах, теперь уже одинаковых и совершенно обычных.

Он движением плеч оправил пиджак и тут же уставился на Распорядителя Столов сквозь стеклянную дверь. Распорядитель Столов не мешкая сдвинул ее, открыв дорогу пришельцу. Поскольку гость не просил прощения за необъявленный визит, Распорядитель Столов не стал здороваться с ним, а только смотрел вопросительно.

С ходу в карьер, будто ему здесь чем-то обязаны, гость попросил указать путь, которым он сможет выйти в сад, Распорядитель Столов же поинтересовался, не нужно ли ему прежде помыть руки и не требуется ли выпить стакан холодной воды. Пришелец утвердительно кивнул и был отведен к туалетной комнате для ангелов, но перед ней Распорядитель Столов задержал гостя. Это туалет для ангелов, сказал он, и полотенце, скорее всего, влажное, я сейчас принесу свежее. Вернувшись, он протянул гостю чистое полотенце (оно показалось ему пересушенным) и указал, как спуститься потом по лестнице на нижний этаж.

Внизу в гостиной, где Пирующие глядели на незнакомца с удивлением, Распорядитель Столов лично, не обращаясь за помощью к ангелам, подготовил стакан с толстым дном, в который налил холодной, слабо газированной воды. Вскоре, притянутая сквозняком, громко хлопнула дверь туалетной комнаты. Придерживаясь перил лестницы, вниз спустился пришелец, явно стараясь как можно меньше сгибать колени при переходе со ступени на ступень. Он взял в руку стакан, немного поморщился, разглядев пузырьки, но все же не спеша выпил воду. Поставив стакан на поверхность лакированного стола и так и не сказав ни слова, он огляделся и, задев пустой стул мальчика (мерзкий скрип от волочения по полу), направился в сад. Распорядитель Столов указал ему на ошибку, а ангелы провели его в глубь коридора.

Когда ангелы вернулись и удовлетворенно кивнули головами Распорядителю Столов, он в свою очередь пожал плечами: вот — пришел гость, помыл руки, выпил стакан минеральной воды, скрипнул стулом по полу и прошел сквозь Застолье Теней.

16

Блуждания воли и погружения мысли не могло произойти с Распорядителем Столов. Гостя, все его незначительные действия со стаканом и сдвинутым с места пустым стулом сопровождали внимательные напряженные взгляды всех Пирующих. Kогда же Гость направился в сад, господин Гликсман следил за ним как завороженный. После того как короткое происшествие подошло к концу и Распорядитель Столов со свитой ангелов поднялись к себе наверх, оставив Пирующих одних, господин Гликсман тихо, но в крайнем возбуждении сказал, не обращаясь одновременно ни к кому и ко всем вместе:

— Как же мы раньше не догадались?

— О чем? — спросила дама без бровей и с быстрым ртом.

— Он хотел пройти в сад! — почти крикнул господин Гликсман.

— Ну и что? Ошибся, подумаешь, — сказала Блинда.

— Он не обращал на нас никакого внимания, — словно буром ввинчиваясь в происшествие, произнес господин Гликсман.

— Ну, мало ли… — прогудел Бруталюк.

— Но в сад он пошел так уверенно, будто знал, куда ему нужно, — возражал господин Гликсман.

Вы читаете Застолье теней
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату