— Я включу динамик, чтобы ты тоже могла слышать, — пояснил он девушке.
— «Ланкастер, Бакман и Фентон». Фентон на проводе.
— Приветствую вас, мистер Фентон. Это Александр Рал.
— А, мистер Рал! Очень рад вас слышать! — Интонации были вполне искренними. — Я уже начал было волноваться. У вас все в порядке? А то ведь минуло больше недели, а вы не звоните, хотя и обещали…
Алекс и не подозревал, что столько времени провел в «Матери роз».
— Приношу свои искренние извинения, мистер Фентон. Кое-какие обстоятельства заставили меня отвлечься, но сейчас я в вашем полном распоряжении.
— Что ж, превосходно. Кстати, тут в новостях передали сообщение о крупном пожаре в вашем городе, что-то такое насчет психиатрической больницы… Вы слышали?
Алекс не был уверен, к чему клонит адвокат, поэтому решил не вдаваться в подробности.
— Ну да, что-то мелькало по телевизору…
— Понимаете, один из моих партнеров — мистер Бакман — в начале года заболел, и его врач заподозрил нервное истощение, которое начало перерастать в психоз. До основной причины добраться не удалось, вот его и решили поместить в ту больницу… «Мать роз», если не ошибаюсь. Похоже, они специализируются на такого рода проблемах. Это частная клиника, где мистеру Бакману обеспечили особый уход и спецлечение.
У Алекса пересохло во рту.
— «Спецлечение»? Под чьим руководством? Вам известно имя лечащего врача?
— Некто доктор Хоффманн… Я просто хотел узнать, нет ли у вас каких-нибудь дополнительных сведений, а то журналисты частенько путают факты. Видите ли, мне до сих пор не удается выяснить, как дела у мистера Бакмана. Не знаю даже, пострадал ли он при пожаре. Репортеры заявляют, будто большинство жертв приходится именно на девятый этаж, где лежал мистер Бакман…
Алекс и Джекс переглянулись.
— О-о, понимаю… В пожаре погибла моя мама. Как раз на девятом этаже.
— Господи!.. — Фентон пару секунд молчал. — Простите, ради Бога, я не знал!.. Мистер Рал, мои искренние соболезнования!
— Да, мистер Фентон, благодарю вас.
— Я прекрасно помню, что ваша матушка не смогла вступить в права наследования из-за какой-то болезни, однако я и не подозревал, что она проходила курс лечения именно там… Какое поразительное совпадение! И она, и мистер Бакман лежали в одной и той же клинике, да еще на одном и том же этаже…
— Да, совпадение на редкость удивительное.
Алекс не верил в совпадения. В голове крутился вихрь мыслей.
— Мистер Фентон, а вы не пробовали связаться с властями штата Небраска? Может, ваш коллега числится среди людей, которые благополучно выбрались из пожара? Я слышал, там царил подлинный хаос, но многие пациенты все же сумели спастись.
— Да-да, я тоже это слышал, но пока что никак не удается найти концы; судя по всему, там до сих пор не успели навести порядок. Как вы знаете, я адвокат, а поэтому сумел преодолеть обычные бюрократические рогатки и вышел на руководство… Вы не поверите, они по сей день ищут список пациентов!
— А как дела с другими документами? — поинтересовался Алекс.
— Мне заявили, будто все архивы погибли в огне. Правила требуют дублировать записи и хранить копии файлов в другом месте, но что-то у них случилось… то ли компьютерный вирус, толи еще что… Словом, никто ничего не подозревал, а когда стали считывать файлы, то выяснилось, что они повреждены и восстановлению не подлежат. Другими словами, руководство больницы понятия не имеет, сколько у них лежало пациентов. Даже не могут определить число погибших… Ах, простите, я совсем заболтался. Все про мистера Бакмана говорю, хотя вы потеряли там родную мать… Вам, наверное, сейчас совсем не до этого, много других дел, организация поминок…
— Нет-нет, все дела уже сделаны. У меня не осталось родственников. Дед умер не так давно. А мама… Все эти годы она провела в психбольнице, без друзей или хотя бы хороших знакомых… В общем, нечего мне организовывать. Остается лишь ждать, когда обнаружат ее останки… если, конечно, вообще обнаружат. Пожар был чрезвычайно сильным.
— Понимаю-понимаю… И… вы собираетесь заехать к нам?
Алексу почудилось, что в голосе мистера Фентона скользнули какие-то странные нотки.
— Да. Постараюсь взять билеты на ближайший рейс до Бостона.
— Билеты?.. Вы разве не один?
— С невестой.
Очередная пауза.
— О! Чудесная новость! Поздравляю!
— Спасибо. Вам нужно с ней познакомиться, она удивительный человек. Помогла мне пережить потерю мамы. Ее зовут Джекс. Она сейчас здесь, рядом стоит. Можете сказать ей «привет», в моем мобильнике включен динамик.
Алекс нетерпеливо махнул рукой, и Джекс нагнулась к телефону.
— Здравствуйте, мистер Фентон.
— Приветствую вас, Джекс! Очень жаль, что вам с Алексом приходится сейчас переживать нелегкое время.
— Спасибо. Держимся как можем.
— Тогда до скорой встречи. Жду с нетерпением.
— Мы тоже.
— Я сообщу, как только узнаю номер рейса, — вставил Алекс.
Долгая-предолгая пауза.
— Э-э… мистер Рал… я бы не рекомендовал вам лететь самолетом.
В Алексе сработали все антенны и датчики тревожной сигнализации.
— То есть? Почему?!
Вновь пауза.
— Мистер Рал, могу ли я быть с вами откровенен?
— Разумеется…
— Мне кажется, что кое-какие люди желают вас… э-э… найти.
Алекс похолодел.
— Кое-какие люди?..
— Да-да. Не исключено, что вам грозит опасность. Те, кто ожидает вашего прибытия в Бостон, могли взять под наблюдение аэропорт и автовокзалы… вернее сказать, любые виды общественного транспорта. Я бы не хотел лишний раз вас тревожить, мистер Рал, однако мне представляется, что эти люди опасны.
— По-моему, я догадываюсь, о ком вы говорите.
Потянулась еще одна пауза, довольно продолжительная, словно мужчина на том конце линии прикидывал, чего и сколько можно сказать по телефону.
— Э-э… к вам уже кто-то обращался… или угрожал?
— Полагаю, мы имеем в виду одних и тех же людей. Да, я уже успел на них наткнуться.
— Но вы в порядке? — торопливо уточнил мистер Фентон. В его голосе звучала неподдельная тревога.
— Да-да. Полагаю, мне лучше всего приехать как можно быстрее. Помнится, ваш адрес…
— Нет.
— Нет?
— Видите ли… — Вновь пауза. — Боюсь, эти люди следят за моим офисом, хотя я не уверен. Извините, не хочу вас понапрасну пугать. Не исключено, что у меня просто паранойя.
Алекс сделал глубокий вздох.
— Мистер Фентон, дело слишком важное, чтобы ходить вокруг да около. Вы честно сказали мне о