оценки, он получал бы, наверное, одни двойки. Пальцы холодные и безжизненные, как морковки, слишком долго пролежавшие в погребе. Я едва удержалась, чтобы не вытереть руку о джинсы, когда он отпустил ее.
С Райаном они тоже обменялись рукопожатиями, но лицо детектива ничего не выразило. Его веселое расположение духа улетучилось, сменившись напряженной серьезностью. Он вошел в привычную роль копа. Пуарие как будто что-то собрался сказать, но, встретившись с Райаном взглядом, передумал и поджал губы. Хоть никто ничего ему и не объяснил, он почувствовал, что теперь именно Райан несет на себе всю ответственность.
– Кто-нибудь уже был там? – спросил Райан.
– Нет. Камброн приехал около пяти. – Бертран кивнул на офицера справа от него. – По крайней мере с тех пор никто не входил на территорию церкви, никто не выходил оттуда. По словам отца Пуарие, здесь бывают лишь два человека: он сам и уборщик. Старику за восемьдесят, работает тут со времен Мейми Эйзенхауэр[2].
По-французски Эйзенхауэр прозвучало как Изенхур – довольно забавно.
– Ворота не могли быть незапертыми, – сказал Пуарие, глядя на меня своими очками. – Когда я приезжаю сюда, проверяю все замки.
– Как часто вы сюда приезжаете? – спросил Райан.
Очки повернулись к нему. Прошло секунды три, прежде чем их обладатель ответил:
– По меньшей мере раз в неделю. Церковь несет ответственность за все свои владения. Мы не прос...
– Что именно здесь располагается?
Еще одна пауза.
– Монастырь Святого Бернара. С 1983 года он не действует. Церковь посчитала, что монахов в нем слишком мало, поэтому и решила его закрыть.
Отношение архиепископа к церкви как к некоему существу с чувствами и собственным мнением показалось мне странным. Его французский тоже звучал странно. Разговаривал отец Пуарие не гнусаво и протяжно, как остальные квебекцы, а несколько иначе. Я не могла определить, что у него за акцент. Это был не гортанный французский, не парижский, как его называют североамериканцы, а французский бельгийца или швейцарца.
– Что здесь происходит в настоящий момент? – спросил Райан.
Еще одна пауза. Создавалось впечатление, что звуковые волны доходят до архиепископа дольше, чем до других людей.
– В настоящий момент ничего.
Пуарие вздохнул. Возможно, ему вспомнились лучшие времена, когда церковь процветала, а монастыри были полны монахов. Или он хотел собраться с мыслями, чтобы более четко и быстро отвечать на вопросы полиции. Его глаза скрывали линзы очков. В пиджаке и байкерских ботинках он вообще не походил на священника.
– Сейчас я приезжаю сюда лишь для того, чтобы проверить, все ли в порядке, – продолжил Пуарие. – Уборщик хорошо справляется со своими обязанностями.
– Чем именно он занимается? – спросил Райан, делая записи в небольшом блокноте, скрепленном пружиной.
– Следит за печью, за трубами, расчищает снег. Мы ведь живем в довольно холодном месте. – Пуарие сделал жест худой рукой, словно желая обвести ею всю провинцию. – Еще уборщик осматривает стекла – порой мальчишки бросают за ограду камни. – Он перевел взгляд на меня. – И двери с воротами. Чтобы удостовериться в том, что они закрыты.
– Когда в последний раз вы проверяли висячие замки?
– В воскресенье, в шесть вечера. Все было в порядке.
Я удивилась. На сей раз Пуарие ни на секунду не задумался, ответил моментально. Возможно, Бертран уже задавал ему этот вопрос, или он просто догадался, что рано или поздно у него об этом спросят, вот и подготовился.
– Вы не заметили тогда ничего необычного?
– Ничего.
– А в какие дни этот ваш уборщик... Кстати, как его зовут?
– Мсье Рой.
– Когда он приходит сюда?
– По пятницам, если ему не дают никаких дополнительных заданий.
На протяжении некоторого времени Райан молча смотрел на собеседника.
– Например, расчистить снег или починить окно, – добавил священник.
– Отец Пуарие, наверняка детектив Бертран уже спрашивал вас о захоронениях на территории монастыря?
Пауза.
– Нет-нет. Нет здесь никаких захоронений.
Пуарие покачал головой, и одна дужка очков соскочила с уха. Очки перекосились, отклоняясь на двадцать градусов вниз. Священник стал похож на танкер, накренившийся на левый борт.