страницы без пропусков и литерных добавлений. На титульном листе должны быть указаны общее число страниц, объем вставок и выкидок, а также количество иллюстраций (например: С. 1—720, вставок 7 с, выкидок 1,5 с., ил. 89).

ОСТ 29.115—88 «Оригиналы авторские и текстовые издательские. Общие положения» устанавливает следующие требования к каче–ству оформления оригинала. Текстовая часть должна быть распе–чатана на принтере на одной стороне писчей бумаги стандартного формата А4 (210 ч 297 мм) или близкого к нему A3 (от 288 ч 407 до 297 ч 420 мм) через два интервала так, чтобы длина строки равня–лась 60±2 знака, а число строк на странице было 29±1, с четко обо–значенными абзацами (3 или 5 знаков). При этом поля вокруг тек–ста составляют сверху – 20 мм, справа – 10 мм, размеры левого и нижнего полей произвольные, но при условии выполнения ука–занных выше требований к емкости полосы – не менее 20 мм.

Текст оригинала должен быть размечен так, чтобы все слова, буквы, знаки были выделены в наборе в соответствии с авторским и издательским замыслом. Например, чтобы дефис не был принят за тире и наоборот; арабская цифра за римскую и наоборот; скобка была нужного рисунка и т.д.

Если с автором предварительно был заключен договор, редак–тор должен проверить, соответствует ли объем представленного оригинала договорному. Единицей объема авторского произведения является авторский лист. Один авторский лист равен 40 000 печат–ных знаков, включая все буквы, знаки препинания, цифры, а также пробелы между словами, или 700 строкам стихотворного текста, или 3000 см2 иллюстративного материала (по фактическому раз–меру в издании).

Если автор представил оригинал большего объема, чем предусмат–ривалось договором, и если это не вызвано научной или идейно-творческой необходимостью, издательство возвращает его автору для сокращения. Чтобы принять оригинал, объем которого боль–ше чем определено договором, необходимо разрешение главного редактора.

Таким образом, прием оригинала от автора – дело серьезное, и не случайно заниматься им должен редактор или заведующий редакцией. Кроме того, это не сам факт передачи оригинала автором издательству, а своеобразный процесс оценки его состава и оформ–ления. Такая оценка, естественно, требует определенного времени (по авторскому договору – 10 дней). Если в течение указанного срока оригинал не вернули автору, он считается принятым к рас–смотрению.

Получив оригинал, работники издательства фиксируют этот факт (дают автору расписку, делают пометку на авторском экземпляре договора, высылают извещение по почте и др.).

Оценка авторского оригинала – важнейшее звено редакцион-но-издательского процесса. Правильная и всесторонняя оценка произведения позволяет составить разумный план редакционной обработки и, следовательно, быстро выпустить книгу в свет. Практи–ческие работники признают решающее значение оценки, считая, что от этого этапа прохождения авторского оригинала зависит ко–нечный результат, а именно будет ли подготовлено полноценное во всех отношениях издание.

Вопросы оценки и рецензирования литературных произведе–ний в издательстве разработаны во многих документах и литера–турных публикациях. Из них следует, что каждый поступивший в издательство авторский оригинал должен быть обязательно оце–нен по существу, причем в строго ограниченные сроки. Для дого–ворных оригиналов этот срок установлен авторским договором. Обычно он составляет 1 месяц плюс 4 дня на каждый авторский лист. Бездоговорные авторские оригиналы должны быть оценены в следующие сроки: при объеме до 10 авт. л. – 3 месяца со дня по–ступления в издательство, при большем объеме – 3 месяца с до–бавлением 1 месяца на каждые дополнительные 5 авт. л.

В оценке авторского оригинала участвуют разные специалисты: и издательские работники, и представители общественности (чле–ны редакционного совета), и внештатные рецензенты. Однако главную роль в этом процессе играет ведущий редактор, который, являясь представителем издательства, первым читает и оценивает произведение. Он должен иметь свою точку зрения. При правиль–ной организации редакционно-издательского процесса редактор ведет книгу от включения темы в план до выпуска ее в свет. Нельзя допускать, чтобы вопросы, относящиеся к издаваемой книге, решались без участия редактора, а тем более вопреки его мнению.

Оценка оригинала предполагает оценку выбранной темы, ее разработки, литературной формы. На основании глубокого, всесто–роннего анализа и разбора произведения редактор пишет аргумен– тированное редакторское заключение, в котором может принять одно из следующих решений:

– признать оригинал пригодным для дальнейшей редакцион-но-издательской подготовки;

– то же, но направить его на рецензирование;

– вернуть оригинал автору для исправления отмеченных из–дательством недостатков;

– признать оригинал непригодным для издания, отклонить его и договор расторгнуть.

Оценивая бездоговорный авторский оригинал, редактор в своем заключении может предложить следующее:

– направить оригинал на рецензирование и рассмотреть на за–седании редакционного совета;

– отклонить оригинал.

Если бездоговорной оригинал оценен положительно, редакция сообщает автору условия, на которых с ним может быть заключен договор на издание произведения.

Дальнейшая работа с авторским оригиналом идет в следующей последовательности. Оригинал с заключением редактора посту–пает к заведующему редакцией. Ознакомившись с оригиналом и заключением редактора, заведующий редакцией передает мате–риалы на утверждение главному редактору или его заместителю. В случае, если редактор предлагает расторгнуть договор, автор–ский оригинал вместе с завизированным заведующим редакцией и главным редактором заключением передается директору изда–тельства, который принимает окончательное решение.

Редакторское заключение считается обязательной и наиболее ответственной формой издательской оценки, так как служит осно–ванием для решения вопроса о возможности подготовки произве–дения к изданию, целесообразности его рецензирования, а также основой для одобрения или отклонения. Издательская практика, к сожалению, свидетельствует о том, что не везде и не все редакторы правильно понимают значение редакторского заключения, неот–ветственно относятся к его написанию.

Наибольшие разногласия вызывают два вопроса: необходимость написания редакторского заключения именно на первом этапе, при поступлении оригинала в издательство, и его содержание. Эти вопросы связаны как с организационными аспектами редакторской деятельности, так и с проблемами профессионального мастерства редакторов. Возражения редакторов против развернутого обстоя–тельного редакторского заключения основываются на том, что вре–мя для его составления слишком ограничено и не рассчитано на внимательное изучение произведения и подробное (письменное) изложение своего мнения о его качестве. В результате редактор–ское заключение часто пишут формально – редактор полагается на отзыв рецензента.

Редактор должен исходить из общих критериев оценки произ–ведения, ориентироваться на принципиальные профессиональ–ные задачи редакторского анализа. Важными критериями оценки темы произведения являются ее актуальность, оригинальность, т.е. место среди других изданий по освещаемому вопросу. Редактор устанавливает также соответствие темы виду издания, определяет типологические признаки авторского оригинала. Все это помогает ему правильно оценить авторский оригинал, убедительно подвести к одному из перечисленных решений, указать характер доработки или обосновать непригодность его к изданию.

Однако не всегда редактор осознает необходимость развернуто–го редакторского заключения. Замечания относятся лишь к оформ–лению авторского оригинала, глубокий анализ текста подменяется набором трафаретных фраз, кочующих из одного редакторского заключения в другое. Редакторы с большим опытом работы, как правило, обязательно готовят редакторское заключение, считая этот процесс важным и обязательным. Это дисциплинирует и ре–дактора, и автора, поднимает авторитет редактора.

Составление редакторского заключения отнимает немало вре–мени, но помогает сосредоточиться, собраться с мыслями перед встречей с автором, продумать и аргументировать замечания. Чтобы помочь автору, редактор должен иметь свою позицию.

Нередко редакторские заключения, особенно в издательствах, выпускающих литературу по естественной и научно-технической тематике, по содержанию далеки от совершенства. Объем их за последнее время резко сократился – с 7—10 до 0,5—1 страницы. Вряд ли можно на одной странице дать аргументированную оценку оригинала объемом 15—20 авт. л.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату