сюда по другому делу. — Он сел, прислонив тощий портфель к ножке стула. — Так в чем вас обвиняют?
— Они… они говорят об убийстве, — признался Харви.
Лемминг удивился лишь на секунду.
— Эти идиоты, так называемая полиция Илиума, повсюду видят одни убийства. Каким орудием вы совершили убийство?
— Я никого не убивал! — запротестовал Харви.
— Хорошо, что полиция
— Кулак, — сказал Харви.
— Вы подрались с кем-то, ударили его кулаком, и он умер? — предположил Лемминг.
— Я никого и пальцем не тронул! — вспыхнул Харви.
— Ну ладно, ладно, — примирительно сказал Лемминг.
— Вы тоже на их стороне? — спросил Харви. — Вы тоже часть всего этого кошмара?
Лемминг склонил голову набок.
— А нельзя ли поподробнее?
— Говорят, что все в Илиуме работают на Эда Луби, — объяснил Харви. — Наверное, и вы тоже.
— Я? — изумился Лемминг. — Шутить изволите? Вы ведь слышали, как я разговаривал с братом Луби. Я и с Эдом Луби разговаривал бы точно так же. Я их не боюсь.
— Ну, может, и так… — пробормотал Харви, всей душой надеясь, что адвокат говорит правду.
— Так вы меня нанимаете? — спросил Лемминг.
— А сколько это будет стоить? — поинтересовался Харви.
— Пятьдесят долларов для начала, — ответил Лемминг.
— Что, прямо сейчас?
— Видите ли, мои клиенты из той категории людей, которые либо платят сейчас же, либо не платят никогда.
— У меня при себе только двадцатка, — сказал Харви.
— Для начала сойдет. — Лемминг протянул руку.
Не успел он положить банкноту в бумажник, как женщина в полицейской форме, стуча каблуками, привела Клэр Эллиот.
Клэр была белее мела и не сказала ни слова, пока ее конвоир не вышла из комнаты. Когда Клэр наконец заговорила, голос у нее дрожал и срывался.
Харви обнял жену и попытался ее успокоить.
— У нас теперь есть адвокат, — сказал он. — Все будет хорошо. Он знает, что нужно делать.
— Я ему не верю! Я никому здесь не верю! — Клэр смотрела на мужа безумными глазами. — Харви, мне нужно поговорить с тобой наедине!
— Я подожду за дверью, — сказал Лемминг. — Позовите меня, когда я вам понадоблюсь.
Он вышел, оставив портфель в комнате.
— Тебе угрожали? — спросила Клэр у мужа, едва Лемминг вышел.
— Разговаривали со мной не очень-то вежливо, — ответил Харви.
— Они не угрожали тебя убить?
— Нет… — сказал Харви.
Клэр перешла на шепот.
— Кое-кто пригрозил убить меня — и тебя… — У нее перехватило горло. — И детей тоже… — едва выдавила она.
Харви взорвался.
— Кто?! — закричал он во все горло. — Кто тебе этим угрожал?
Клэр зажала ему рот ладонью, не давая говорить.
Харви убрал ее руку.
— Кто? — спросил он.
Клэр беззвучно прошептала, и он прочитал ответ по губам: «Капитан».
Она прижалась к мужу.
— Я тебя умоляю, потише, — прошептала она. — Нам нужно успокоиться и все обдумать. Нужно придумать новую версию.
— Новую версию чего? — удивился Харви.
— Новую версию событий. — Клэр покачала головой. — Нам нельзя говорить, как все было на самом деле.
— О Господи! — простонал Харви. — И это Америка?
— Я не знаю, Америка это или что, но мы должны придумать новую версию или… или произойдет что-то ужасное.
— Кое-что ужасное уже произошло! — заметил Харви.
— Может быть еще хуже, — ответила Клэр.
Харви отчаянно думал, закрыв глаза ладонями.
— Если они так упорно пытаются нас испугать, значит, им самим есть чего бояться, — сказал он. — Мы можем им чем-то здорово насолить.
— Каким образом? — вздохнула Клэр.
— Если будем говорить правду! Все очень просто, разве ты не видишь? Именно этого они и не хотят.
— Я никому не хочу насолить, — сказала Клэр. — Я всего лишь хочу выбраться отсюда. Поехать домой.
— Ладно, — сказал Харви. — У нас теперь есть адвокат. Уже неплохо для начала.
Харви позвал Лемминга. Тот вошел, потирая руки.
— Ну что, тайное совещание окончено? — весело спросил он.
— Да, — сказал Харви.
— Что ж, секреты — это здорово, но я бы вам посоветовал ничего не скрывать от своего адвоката.
— Харви!.. — предостерегающе начала Клэр.
— Он прав, — ответил Харви. — Разве ты не понимаешь? Он прав.
— Ваша жена предпочитает держать некоторые подробности в тайне? — спросил Лемминг.
— Ей угрожали. Она боится, — объяснил Харви.
— Кто угрожал? — спросил Лемминг.
— Не говори ему! — взмолилась Клэр.
— Мы вернемся к этому вопросу немного позже, — пообещал Харви. — Мистер Лемминг, дело в том, что я не совершал убийства, в котором меня обвиняют. Но я и моя жена видели, кто это сделал, и нас всячески запугивают, чтобы мы никому не рассказали правду.
— Харви! Не говори ему! — настаивала Клэр. — Не надо!
— Миссис Эллиот, я даю вам слово чести, что все рассказанное мне вами и вашим мужем останется между нами, — заверил ее Лемминг. «Слово чести» он произнес с гордостью, и вид у него при этом был весьма располагающий. — А теперь скажите мне, что случилось на самом деле.
— Убийство совершил Эд Луби, — заявил Харви.
— Простите, что вы сказали? — в недоумении переспросил Лемминг.
— Эд Луби убил ту девушку, — повторил Харви.
Лемминг, побледнев и мгновенно постарев, откинулся на спинку стула.
— Понятно… — Его голос потерял былую звучность и стал похож на шелест ветра в верхушках деревьев.
— Он очень влиятельный человек в городе, — сказал Харви. — Так говорят.
— Верно говорят, — кивнул Лемминг.
Харви принялся рассказывать, как именно Луби убил девушку, но Лемминг его оборвал.
— Что такое? В чем дело? — удивился Харви.
— Хороший вопрос, — слабо улыбнулся Лемминг. — Очень непростой вопрос.